英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯82《紅藕香殘玉簟秋》——李清照

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年06月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯82《紅藕香殘玉簟秋》中文版

李清照??????????????????????

紅藕香殘玉簟秋。??

輕解羅裳,???????????????

獨(dú)上蘭舟。????????????

云中誰(shuí)寄錦書來(lái),??

雁字回時(shí),????????????

月滿西樓。??????????????

花自飄零水自流。??

一種相思,?????????????

兩處閑愁。??????????????

此情無(wú)計(jì)可消除,??

才下眉頭,???????????

卻上心頭。???????????

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯82《The Autumn Bamboo-Mat Chills, the Red-lotus Fragrance Fades》英文版

Li Qingzhao???????

The autumn bamboo-mat Chills, the red-lotus fragrance fades.?

While loosening the robe silk-made,

Alone into my bed, I climb.

Who sends the message over with the clouds,?

When geese fly back in a V-pattern,??

While moonshine floods the tower western.

The flower petals drift down here, the water flows down there.

The lovesick pain of the same pair,

Aches in two different places.

This feeling is indeed hard to dismiss.

After it slips off my knitted brow,

It goes right into my heart somehow.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市恒中小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦