雙語散文|郭沫若——白發(fā)
雙語散文|郭沫若——白發(fā)
所屬教程:詩歌散文
瀏覽:
2018年08月11日
手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
白 發(fā)
許久儲(chǔ)蓄在心里的詩料,今晨在理發(fā)店里又浮上了心來了。——
你年青的,年青的,遠(yuǎn)隔河山的姑娘喲,你的名姓我不曾知道,你恕我只能這樣叫你了。
那回是春天的晚上吧?你替我剪了發(fā),替我刮了面,替我盥洗了,又替我涂了香膏。
你最后替我分頭的時(shí)候,我在鏡中看見你替我拔去了一根白發(fā)。
啊,你年青的,年青的,遠(yuǎn)隔河山的姑娘喲,飄泊者自從那回離開你后又飄泊了三年,但是你的慧心替我把青春留住了。
The White Hair
My long pent-up poetic emotion emerged again this morning at a hairdresser's.
O young lady, you young lady of the distant land! Excuse me for addressing you as "young lady", for your name is still unknown to me.
It was probably on a spring evening. You cut my hair, shaved my face, gave me a shampoo and applied some vanishing cream.
Finally, in the mirror I saw you plucking out a white hair from my head while parting my hair.
O young lady, you young lady of the distant land, I have been leading a wandering life for another three years since I saw you last, but it is your feeling heart that has been the cause of my sustained youth.
《白發(fā)》是郭沫若的早期小品,熱情奔放,玲瓏而富有詩意,是一首優(yōu)美的散文詩。
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國(guó)
四級(jí)聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思昆明市春暉小區(qū)金盾里英語學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法