Phèdre
How vain and dull this common world must seem
To such a One as thou, who should'st have talked
At Florence with Mirandola, or walked
Through the cool olives of the Academe:
Thou should'st have gathered reeds from a green stream
For Goat-foot Pan's shrill piping, and have played
With the white girls in that Phæacian glade
Where grave Odysseus wakened from his dream.
Ah! surely once some urn of Attic clay
Held thy wan dust, and thou hast come again
Back to this common world so dull and vain,
For thou wert weary of the sunless day,
The heavy fields of scentless asphodel,
The loveless lips with which men kiss in Hell.
費德拉
對你這樣的人而言,這凡俗的世界
多么無聊,多么沉悶,你應該
在佛羅倫薩與米蘭多拉對話,或者
在學院散步,徜徉在清爽的橄欖樹下,
你應該在碧綠的小溪旁采摘蘆管,
讓羊足潘神吹出笛音,與白膚少女
在費阿克斯林中空地相互嬉戲,
那里墓中的奧德修斯從長夢中醒來。
?。⊙诺涞奶罩乒女Y必定盛放過
你森白的骨灰,你將又一次降臨
這個無聊、沉悶的凡俗世界,
你已經(jīng)厭倦了這個隱晦的日子,
厭倦了種滿無味水仙的沉重田野,
還有那地獄里接吻的無愛嘴唇。