英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

英漢對照|王爾德詩選:玫瑰與蕓香

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年12月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Roses and Rue





I remember we used to meet

By a garden seat,

And you warbled each pretty word

With the air of a bird,



And your voice had a quaver in it

Just like a linnet,

And shook with the last full note

As the thrush's throat.



And your eyes, they were green and grey,

Like an April day,

But lit into amethyst

When I stooped and kissed.



And your hair—well, I never could tie it,

For it ran all riot

Like a tangled sunbeam of gold,

Great fold upon fold.



You were always afraid of a shower,

(Just like a flower!);

I remember you started and ran

When the rain began.



I remember I never could catch you,

For no one could match you;

You had wonderful luminous fleet

Little wings to your feet.



Yet you somehow would give me the prize,

With a laugh in your eyes,

The rose from your breast, or the bliss

Of a single swift kiss



On your neck with its marble hue,

And its vein of blue—

How these passionate memories bite

In my heart as I write!



I remember so well the room,

And the lilac bloom

That beat at the dripping pane

In the warm June rain.



And the colour of your gown,

It was amber-brown,

And two yellow satin bows

From the shoulders rose.



And the handkerchief of French lace

Which you held to your face—

Had a tear-drop left a stain?

Or was it the rain?



'You have only wasted your life.'—

(Ah! there was the knife!)

Those were the words you said,

As you turned your head.



I had wasted my boyhood, true,

But it was for you,

You had poets enough on the shelf,

I gave you myself!



Well, if my heart must break,

Dear Love, for your sake,

It will break in music, I know;

Poets' hearts break so.

But strange that I was not told

That the brain can hold

In a tiny ivory cell

God's Heaven and Hell.




玫瑰與蕓香





1

我記得我們經常相會

在花園的長椅旁邊,

你說出每個可愛的單詞,

如同小鳥在空中啼囀,



你的嗓音有一絲震顫,

就像一只蹦跳的紅雀,

抖出最后一個圓滿的音符,

恰似畫眉鳥的歌喉。



你的美眸灰中帶綠,

像明媚的四月天,

當我俯身給它們一吻,

卻閃爍著紫晶的微光。



你的秀發(fā),我也從不曾編結,

它們總在放肆奔跑,

仿佛相互糾纏的太陽光,

一層又一層地疊加。

2

你總是害怕拋頭露面,

(羞澀如一朵鮮花?。?br />
我記得某次雨水降臨,

你撒開腳丫就跑。



我記得我總攆不上你,

沒人能是你的對手;

你敏捷如同電光一閃,

雙腳長著一對小翅膀。



有時你也給我一點獎勵,

美眸蕩漾著笑意,

胸佩一朵玫瑰,或者飛速

遞過至福的親吻。



你的頸項有大理石的光澤,

隱現藍色的靜脈——

當我書寫的時候,我的心

忍受著激情的回憶噬咬。

3

我清楚地記得那房間,

盛開的紫丁香,

伴隨六月溫暖的雨水

輕輕撲打著小窗。



還有你長裙的顏色,

是深棕的琥珀色,

兩個小小的真絲蝴蝶結,

你香肩上的一朵玫瑰。



還有法蘭西風格的手帕,

經常依偎你的香腮——

是否留下一滴淚痕?

抑或是一個雨點?



“你只是在浪費自己的生命,”——

(哦!這可真是一把刀子?。?br />
這是你說出的一句話,

當你轉過你的身子。



我已浪費我少年的時光,誠然,

那是為你的緣故,

你的書架擺放著許多詩人,

我還是要把自己呈獻!

4

好吧,倘若我的心臟必須破碎,

我的親親,讓它為你而碎,

它將在音樂中消融,我明白;

詩人的心臟也是如此破碎。

但奇怪的是沒有人告訴過我,

人的頭腦只用一個

細小的牙雕,就容納了

上帝的天堂和地獄。



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市濱海佳苑英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦