英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

英漢對(duì)照|王爾德詩(shī)選:印 象(除夕)

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年12月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Impression


Le Réveillon





The sky is laced with fitful red,

The circling mists and shadows flee,

The dawn is rising from the sea,

Like a white lady from her bed.



And jagged brazen arrows fall

Athwart the feathers of the night,

And a long wave of yellow light

Breaks silently on tower and hall,



And spreading wide across the wold

Wakes into flight some fluttering bird,

And all the chestnut tops are stirred,

And all the branches streaked with gold.




印 象

除夕



天空交織著飄忽的紅,

一團(tuán)團(tuán)迷霧與陰影在飛翔,

黎明從海面冉冉升起,

像白膚淑女起身離開(kāi)她的眠床。



鋸齒狀的銅箭落下,

洞穿黑夜的羽層,

一道長(zhǎng)長(zhǎng)的黃色光波

打破了塔頂與大廳的寂靜,



它漫過(guò)開(kāi)闊的原野,

撲愣愣驚醒某只小鳥(niǎo),

搖動(dòng)了栗樹(shù)的尖梢,

每一根樹(shù)枝都抹上了黃金。
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鶴崗市南金倫小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦