英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

英漢對照|王爾德詩選:印 象(除夕)

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年12月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Impression


Le Réveillon





The sky is laced with fitful red,

The circling mists and shadows flee,

The dawn is rising from the sea,

Like a white lady from her bed.



And jagged brazen arrows fall

Athwart the feathers of the night,

And a long wave of yellow light

Breaks silently on tower and hall,



And spreading wide across the wold

Wakes into flight some fluttering bird,

And all the chestnut tops are stirred,

And all the branches streaked with gold.




印 象

除夕



天空交織著飄忽的紅,

一團團迷霧與陰影在飛翔,

黎明從海面冉冉升起,

像白膚淑女起身離開她的眠床。



鋸齒狀的銅箭落下,

洞穿黑夜的羽層,

一道長長的黃色光波

打破了塔頂與大廳的寂靜,



它漫過開闊的原野,

撲愣愣驚醒某只小鳥,

搖動了栗樹的尖梢,

每一根樹枝都抹上了黃金。
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市香格里拉花園(306省道)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦