英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語 ● 清平樂

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2020年05月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

TUNE: PURE SERENE MUSIC

清平樂

Languid, I drank a cup of adieu,

厭厭別酒,

And held you fair hand anew.

更執(zhí)纖纖手。

I said, pointing in the courtyard to willow-trees,

指似歸期庭下柳,

I’d come back with the first leaf blown off by west breeze.

一葉西風前后。

Why should I not tether my lonely boat?

無端不系孤舟,

How much parting grief could I keep afloat?

載將多少離愁?

The moon shines now again so bright;

又是十分明月,

We’re in two towers steeped in the same moonlight.

照人兩處登樓。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思汕頭市豐澤莊金豐華庭英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦