How much more can spring bear of wind and rain?
更能消幾番風(fēng)雨?
Too hastily it will leave again.
匆匆春又歸去。
Lovers of spring would fear to see the flowers red
惜春長(zhǎng)怕花開早,
Budding too soon and fallen petals too widespread.
何況落紅無數(shù)!
O spring, please stay!
春且住?
I’ve heard it said that sweet grass far away
見說道
Would stop you from seeing your returning way.
天涯芳草無歸路。
But I’ve not heard
怨春不語。
Spring say a word.
算只有殷勤畫檐蛛網(wǎng),
Only the busy spider weaves
盡日惹飛絮。
Webs all day long by painted eaves
長(zhǎng)門事,
To keep the willow down from taking leave.
準(zhǔn)擬佳期又誤。
Could a disfavored consort again to favor rise?
娥眉曾有人妒。
Could beauty not be envied by green eyes?
千金縱買相如賦,
Even if favor could be bought back again,
默默此情誰訴?
To whom of this unanswered love can she complain?
君莫舞!君不見,
Do not dance then!
玉環(huán)飛燕皆塵土?
Have you not seen
閑愁最苦。
Both plump and slender beauties turn to dust?
休去倚危欄!斜陽正在煙柳斷腸處。