行久走遠,回望人生,總覺得少了些什么,也許就是少了那么一點盈盈書香,大家常說最是書香能致遠,大概只有走出人生才有體會吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語詩歌翻譯:聞一多·《一句話》的資料,希望你會喜歡!
一句話
聞一多
有一句話說出就是禍,
有一句話能點得著火。
別看五千年沒有說破,
你猜得透火山的緘默?
說不定是突然著了魔,
突然青天里一個霹靂
爆一聲:
“咱們的中國!”
這話叫我今天怎么說?
你不信鐵樹開花也可,
那么有一句話你聽著:
等火山忍不住了緘默,
不要發(fā)抖,伸舌頭,頓腳,
等到青天里一個霹靂
爆一聲:
“咱們的中國!”
One Sentence
Wen Yiduo
There is one sentence, able to set a fire,
Once spoken, definitely bring a disaster.
For five thousand years nobody has revealed it,
How can you outguess a volcano’s silence?
Perhaps one day, as if possessed by a spirit,
Suddenly out of the blue sky a thunder
Will explode:
“China, our China!”
How would I say this today?
You may not believe the iron tree will boom.
But there is one sentence you must listen to:
Wait till the volcano cannot keep any silence
Don’t tremble, put out your tongue or stamp your feet,
Just wait till out of the blue sky a thunder
Will explode:
“China, our China!”
(海岸 譯)
One Sentence
Wen Yiduo
There is one sentence that can light fire,
Or, when spoken, bring dire disasters.
Don’t think that for five thousand years nobody has said it.
How can you be sure of a volcano’s silence?
Perhaps one day, as if possessed by a spirit,
Suddenly out of the blue sky a thunder
Will explode:
“This is our China!”
How am I to say this today?
You may not believe that “the iron tree will bloom.”
But there is one sentence you must hear!
Wait till the volcano can no longer be quiet,
Don’t tremble, or shake your head, or stamp your feet,
Just wait till out of the blue sky a thunder
Will explode:
“This is our China!”
(許芥昱 譯)
One Phrase
Wen Yiduo
One phrase – to speak it is disaster.
One phrase – it can ignite a conflagration.
Forget that no one has said it aloud for five thousand years.
Are volcanoes always dormant?
Who knows when, possessed by a spirit,
Out of the blue a thunderbolt will suddenly
Explode:
“Ours, our China!”
How shall I say those words today?
You doubt that an iron tree can bloom,
But here is a phrase for you:
Wait till the volcano inside can’t be restrained.
Don’t tremble, raise your voice or stamp your feet.
Out of the blue a thunderbolt will suddenly
Explode:
“Ours, our China!”
(Herbert Batt and Sheldon Zitner 譯)