行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺得少了些什么,也許就是少了那么一點(diǎn)盈盈書香,大家常說最是書香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語詩歌翻譯:Amy Lowell – Falling Snow的資料,希望你會喜歡!
Falling Snow
Amy Lowell
The snow whispers around me
And my wooden clogs
Leave holes behind me in the snow.
But no one will pass this way
Seeking my footsteps,
And when the temple bell rings again
They will be covered and gone.
1919
飄雪
埃米·羅厄爾
雪在我耳邊低語,
我的木屐
在我身后留下印痕。
誰也不打這路上來
追尋我的足跡,
當(dāng)寺鐘又敲響,這些腳印
就會蓋沒,就會消失。
1919
(趙毅衡 譯)
落雪
艾米·洛威爾
雪在我周圍低聲絮語,
木屐
在身后的雪地踩出一串小坑。
可沒有人會經(jīng)過這里
尋我的腳印,
當(dāng)寺鐘再次敲響
腳印會被掩埋消失。
(鄭建青 譯)