英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|詩經(jīng)·《國風·陳風·月出》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年06月22日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《陳風·月出》是周代著名文學作品《詩經(jīng)》中的詩歌。這詩描寫一個月光下的美麗女子。每章第一句以月起興,第二句寫她的容色之美,第三句寫行動姿態(tài)之美,末句寫詩人自己因愛慕彼人而慅然心動,不能自寧的感覺。

《詩經(jīng)--國風·陳風·月出》

月出皎兮,佼人僚兮。
舒窈糾兮,勞心悄兮。

月出皓兮,佼人懰兮。
舒憂受兮,勞心慅兮。

月出照兮,佼人燎兮。
舒夭紹兮,勞心慘兮。

Moonrise

The moon shines bright;
My love’s snow-white.
She looks so cute.
Can I be mute?

The bright moon gleams;
My lover beams.
Can I care
For her face fair?

The bright moon turns,
With love she burns.
Can I not pine
For her hands fine?


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宣城市碧水豪廷(亭子山路)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦