英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩(shī)歌翻譯|陳師道-《十七日觀潮》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年07月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《十七日觀潮》是北宋詩(shī)人陳師道創(chuàng)作的七言絕句。詩(shī)第一句寫的是潮頭,像一道奔騰的白虹,剎時(shí)蓋滿了江兩岸的沙灘;第二句寫的是掀起的水波浪花,讓人想象是天上的仙杯傾倒而下,濺起的碎銀玉屑;三、四兩句是寫滿江涌動(dòng)的潮水的力量,撼動(dòng)了倒映其中的天地日月。詩(shī)歌用比喻、想象、烘托手法寫出了錢塘江潮的勢(shì)和力。

《十七日觀潮》 陳師道

漫漫平沙走白虹,瑤臺(tái)失手玉杯空。
晴天搖動(dòng)清江底,晚日浮沉急浪中。

Watching the Qiantang Bore on the Seventeenth of the Month
Chen Shidao

Long is the white rainbow running onto the smooth sands;
Some goddess in heaven must have emptied a jade cup by accident.
The azure sky is rocking in the river clear;
A setting sun is tossing in waves violent.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市人民里英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦