《瀟湘神》是劉禹錫擬民歌體之作。詩中敘寫舜帝與娥皇、女英二妃的故事。這個生離死別的故事本身就具有濃厚的悲劇色彩,因而詩人也著意渲染其憂思傷感、哀怨凄涼的情調(diào)。詩人充分利用瀟湘地理風(fēng)物,婉轉(zhuǎn)復(fù)沓,深得民歌一唱三嘆之妙。
《瀟湘神》 劉禹錫
湘水流,湘水流,九疑云物至今愁。
若問二妃何處所,零陵芳草露中秋。
斑竹枝,斑竹枝,淚痕點點寄相思。
楚客欲聽瑤瑟怨,瀟湘深夜月明時。
Xiao Xiang Shen
Liu Yuxi
The Xiang River flows,
The Xiang River flows,
The scenery in Jiuyi
Still mourns.
You ask for
The two imperial concubines?
Fragrant grass in Lingling
And mid-autumn dews.
The spotted bamboos,
The spotted bamboos,
Tear stains drop by drop
With yearnings suffused.
The guests from Chu
Who want to listen to the zither groan
Please wait till the deep night
When the moon shines bright.