《清明日宴梅道士房》是唐代詩(shī)人孟浩然的作品。此詩(shī)寫(xiě)梅道士邀飲過(guò)程,吟詠道士山房中的景物,流露出隱逸情趣,反映了作者失意之余的離俗之感。詩(shī)的前半部分寫(xiě)作者在賞玩春景時(shí),忽然被邀到梅道士家;后半部分熱情贊嘆梅道士的生涯。全詩(shī)巧妙運(yùn)用了與道士有關(guān)的術(shù)語(yǔ)及典故,涉筆成趣,幽默明快,自然天成。
《清明日宴梅道士房》 孟浩然
林臥愁春盡,搴帷見(jiàn)物華。
忽逢青鳥(niǎo)使,邀入赤松家。
金灶初開(kāi)火,仙桃正發(fā)花。
童顏若可駐,何惜醉流霞。
Dining in Taoist Priest Mei's Mountain Hut
Mao Haoran
Awaking in the woods I fear that the spring wanes and thins;
Drawing apart the curtains I feast on the lovely scenes.
Unexpectedly comes the fairy messenger Bluebird,
Inviting me to Chisongzi's home in the fairy world.
The alchemy furnace is set to make flames which bloom;
The buds of the immortal peaches are coming into bloom.
Could they keep one's childish features forever and ever,
Why can't we be drunk with a nectar of holy flavor?