英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩(shī)歌翻譯|孟浩然-《與諸子登峴山》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《與諸子登峴山》是唐代詩(shī)人孟浩然創(chuàng)作的山水詩(shī)。此詩(shī)因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)借古抒懷,融寫景、抒情和說理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見深遠(yuǎn)。

《與諸子登峴山》 孟浩然

人事有代謝,往來成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。

Mounting Xian Mountain with Friends
Men Haoran

Vicissitudes do mark human affairs always;
Time comes, time goes, thus there're olden and modern days.
In Nature's bosom remains the historical site;
My friends and I now in our turn climb to the height.
The ebb tide exposes the shallow Kiddle Shoal;
Dream Marsh appears to be deeper when winds grow raw.
The monument to Lord Yang still stands, and I lament
When reading the inscription and tears wet my garment.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市松南小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦