《浣溪沙·滿目江山憶舊游》為登樓望遠(yuǎn)、憶舊感懷之詞。詞中禾農(nóng)艷的筆調(diào)抒寫凄愴、沉郁的怨慕之情,將情感表達(dá)得極為纏綿曲折。詞之上片由眼前的景物勾起主人公對往事的回憶,以明媚的春光作襯托,表達(dá)其纏綿悱惻的離愁別恨,下片抒寫詞人心中的哀怨和愁苦。
《浣溪沙·滿目江山憶舊游》 慕容巖卿妻
滿目江山憶舊游,
汀洲花草弄春柔。
長亭艤住木蘭舟。
好夢易隨流水去,
芳心猶逐曉云愁,
行人莫上望京樓。
Silk-Washing Stream
Murong Yanqing’s Wife
I recall bygone trips, with hills and streams in view,
In mild spring breeze riverside grass and flowers sway.
Would orchid boats stay at Pavilion of Adieu!
It’s easy for sweet dreams to go with running streams;
In vain will go my heart as sad morning clouds part.
Roamer, don’t mount the tower to gaze far away.