《少年游》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。該詞上片以議論、敘事出之,說只要“有情”,便無處不是“好景”,縱是平常風光月色,平常言談笑語,只要“稱意”就令人滿足了。下片卻陡轉(zhuǎn),先說與她已是十年分離且無音訊,往事令人不勝思念,接下則用此時情景進一步烘托相思之情難耐。這首詞簡淡清新,直中見曲,質(zhì)而能婉。
納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士明珠長子,其母為英親王阿濟格第五女愛新覺羅氏。納蘭性德自幼飽讀詩書,文武兼修,十七歲入國子監(jiān),被祭酒徐元文賞識。十八歲考中舉人,次年成為貢士??滴跏迥辏?676年)殿試中二甲第七名,賜進士出身。納蘭性德曾拜徐乾學為師。他于兩年中主持編纂了一部儒學匯編——《通志堂經(jīng)解》,深受康熙皇帝賞識,授一等侍衛(wèi)銜,多隨駕出巡??滴醵哪辏?685年)五月,納蘭性德溘然而逝,年僅三十歲(虛齡三十有一)。納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真?zhèn)魃?,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色“。著有《通志堂集》、《側(cè)帽集》、《飲水詞》等。
納蘭性德·《少年游》
算來好景只如斯,
惟許有情知。
尋常風月,
等閑談笑,
稱意即相宜。
十年青鳥音塵斷,
往事不勝思。
一鉤殘照,
半簾飛絮,
總是惱人時。
Excursion of Teenagers
Nalan Xingde
It seems a fine prospect similarly follows natural tendencies,
Whose way could only be learned by soul mates.
Romantic sights moderate,
Merry-making mood in a less graced state,
And to be gratified means a well-proportioned rate.
Nothing further is heard after parting for ten years,
The association of the past can't bear to think of
A crescent moon with its streaks,
And willow catkins on the screen in fluffy streaks,
Which is nothing but curious freaks.