英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|納蘭性德-《相見歡·落花如夢凄迷》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《相見歡·落花如夢凄迷》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞,全詞運(yùn)用環(huán)境描寫、心理描寫以及動作描寫,塑造了閨中女子傷春懷遠(yuǎn)的形象,表達(dá)了詞人對妻子的思念。

《相見歡·落花如夢凄迷》 納蘭性德

落花如夢凄迷,
麝煙微,
又是夕陽潛下小樓西。
愁無限,
消瘦盡,
有誰知?
閑教玉籠鸚鵡念郎詩。

Tune: "Joy at Meeting"
Nalan Xinde

Fallen petals are like a dream and mist, sad and blurred.
Again the sun is setting on the Western tower.
Inside the chamber filling the air is some musk
Too much gloom has made me thin down,
But who knows my sorrow?
Idling away the hours
I turn to teaching the parrot
To read aloud poems set by my love.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市頤年園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦