《阮郎歸》是北宋詞人秦觀所寫(xiě)的一首詞。該詞上片寫(xiě)寒夜夢(mèng)醒,只感覺(jué)庭院深深,聽(tīng)到城樓門(mén)頭傳來(lái)陣陣邊地樂(lè)曲,漫長(zhǎng)的清夜又過(guò)去了。反映了羈居貶所的凄涼困境。下片就夢(mèng)斷寫(xiě)異鄉(xiāng)飄泊的孤獨(dú)幽怨。除夕時(shí)節(jié)還沒(méi)有見(jiàn)親人來(lái)信,正是引發(fā)夢(mèng)中相思及夢(mèng)斷悲苦的原因。詞尾真實(shí)地寫(xiě)出作者身在貶所,舉目無(wú)親,孤寂難耐的況味。全詞筆觸精致,用典貼切,景語(yǔ)、情語(yǔ)、淺語(yǔ)、淡語(yǔ),含蓄巧妙,意味深遠(yuǎn)。
秦觀·《阮郎歸》
湘天風(fēng)雨破寒初,
深沈庭院虛。
麗譙吹罷小單于,
迢迢清夜徂。
鄉(xiāng)夢(mèng)斷,
旅魂孤,
崢嶸歲又除。
衡陽(yáng)猶有雁傳書(shū),
郴陽(yáng)和雁無(wú)。
Return of the Lover
Qin Guan
The cold of Southern sky dissolves into wind and rain;
The courtyard's deep in vain.
From the watchtowers wafts the young prince's song.
How the dreary night appears long!
I wake from dreams
Of native streams;
All I feel only
My soul so lonely.
After the vicissitude
I pass the New Year's Eve in solitude.
The wild geese might bring letters to a Southern town,
But there's no wild geese farther down.