英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|孫光憲-《風(fēng)流子·金絡(luò)玉銜嘶馬》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《風(fēng)流子·金絡(luò)玉銜嘶馬》是五代詞人孫光憲的作品。該詞是一首小令,共三十四字,敘寫男子冶游幽會之事。

《風(fēng)流子·金絡(luò)玉銜嘶馬》 孫光憲

金絡(luò)玉銜嘶馬,
系向綠楊陰下。
朱戶掩,
繡簾垂,
曲院水流花謝。
歡罷,
歸也,
猶在九衢深夜。

Tune: "Song of a Danty" (Feng-liu tzu)
Sun Kuang-hsien

With golden reins and jade bridle, a neighing horse
Tied to the green willow, standing in its shadow.
The red gate is shut,
The embroidered curtain let down.
Meandering through the courtyard water flows, and flowers fade.
The welcome is over,
Return now
Again through the nine thoroughfares in the depth of the night.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市白鷺金灣英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦