英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|珠簾秀-《壽陽(yáng)曲·答盧疏齋》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年11月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《壽陽(yáng)曲·答盧疏齋》是元代珠簾秀所作的散曲小令。這首小令充滿深情與怨恨,表現(xiàn)了珠簾秀對(duì)盧摯的一往情深。曲中作者一方面對(duì)盧摯的臨行贈(zèng)曲表示感謝,另一方面傾吐了自己做歌女的悲憤。整個(gè)小令將離別時(shí)強(qiáng)烈的情感起伏,表現(xiàn)得一波三折,真切感人。

《壽陽(yáng)曲·答盧疏齋》 珠簾秀

山無(wú)數(shù),
煙萬(wàn)縷。
憔悴煞玉堂人物。
倚篷窗一身兒活受苦,
恨不得隨大江東去。

Reply to Lu Songzhai
to the tune of Life-giving Sun
Mountains are countless,
Mist is boundless.
How miserable is my scholarly man!
Holding on the windowsill that is tan,
I, though being alive, suffer a lot, too,
Wishing I could go to him following the eastbound river in view.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市中鼎翡翠英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦