From the top of the hill, you could get aperspective of a theatre. Agnes was a singer there. As a singer, she was perfection itself. Herperformance was perfect. Agnes’s photographs often appeared on the periodicals. Perhaps she was so famous that Nazis wanted her to perform for Hitler’s birthday. The personnel manager called on her in person . He tried to persuade her toperform the contract and sing for Hitler. “with your permission, I will inform them now.” he said. Agnes refused, “I will not permit it happen. This is my permanent decision.” The manager said , “I have no right to interfere with your personal liberty. Last night, almost a hundred people perished in the struggle against the Nazi . lf you persist in that they will persecute you. All personnel hope you can agree to perform.” Agnes was a woman with a strong personality. In spite of his efforts at persuasion, she didn’t agree. She replied , “I know that perfectly well. But don’t perplex the issue; it isn’t so complicated. What percentage of the audiences is Nazi? I must get the story in its proper perspectives. I am a Jew. I am a hundred percentin disagreement with you . This is my perpetual loyalty to my faith. The roses perfume the air in summer and perish in winter. I know it is the most difficult period of my life. But I’ d rather die as a rose.”
從山頂你可以看到一座劇院的院景。阿格尼絲曾是那里的一名歌唱家。作為一名歌唱家,她自己就是完美的化身。她的表演是盡善盡美的。阿格尼絲的照片經(jīng)常出現(xiàn)在期刊上面。也許她太有名了,納粹想讓她為希特勒的生日演出。人事經(jīng)理親自拜訪她。他試圖說(shuō)服她履行合同為希特勒演唱。他說(shuō):“得到你的允許的話,我立刻就通知他們。”阿格尼絲拒絕了:“我不會(huì)允許這種事發(fā)生的。這是永久的決定。”經(jīng)理說(shuō):“我沒(méi)有權(quán)利干涉你個(gè)人的自由。昨天夜里,大約一百人在同納粹的抗?fàn)幹邢隽恕H绻銏?jiān)持這樣的話,他們會(huì)迫害你的。我們?nèi)w職員都希望你可以同意演出。”阿格尼絲是一名個(gè)性很強(qiáng)的女子。盡管經(jīng)理為說(shuō)服她而費(fèi)盡努力,她還是沒(méi)同意。她回答道:“我知道那點(diǎn)很清楚。但不要使問(wèn)題復(fù)雜化了。它沒(méi)有那么復(fù)雜。觀眾中納粹的百分率是多少?我必須從正確的觀點(diǎn)來(lái)了解事情。我是一名猶太人。我百分之一百不同意此事。這是我對(duì)自己信仰永恒的忠誠(chéng)。玫瑰在夏天使空氣芳香,在冬天里凋謝。我知道這是我一生里最困難的時(shí)期,但我寧愿像玫瑰那樣死去。”