英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內(nèi)容

輪扁斫輪

所屬教程:英語故事

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  One day, Duke Huan of the state of Qi was reading woks by those sages of the past.

  Lun Bian, a wheel-maker, believed that these books were just dross(渣滓,碎屑) from the ancients.

  To prove his conception, he explained, "It is just like making wheels. If you do it too fast, the mortise and tenon will be too loose and the wheel won't be firm. If you action is too slow, the mortise and tenon will be too taut(拉緊的) and won't be put in. It should be not too fast and not too slow, not too loose and not too taut. The ingenuity of the craftsmanship is not inexpressible in words, but can only be sensed by insight, this is where the subtlety lies, I cannot teach my son this skill and my son cannot receive it from me either. Those ancients have passed a way and those things that could not be taught are also gone. So what is left must be nothing but dross."

  一天,齊桓公在讀記載了已經(jīng)去世的圣人言論的書。

  制車輪的輪扁卻認(rèn)為這書不過是古人留下的糟粕罷了。

  為了證明自己見解的正確,他解釋說:“這就像制造車輪一樣,動(dòng)作慢了,卯榫寬松,車輪做得就不牢固;動(dòng)作快了,卯榫太緊,就裝不進(jìn)去。不慢不快,不松不緊,才能得心應(yīng)手。這種藝術(shù)的精妙是不能言傳只能意會(huì)的,技術(shù)的微妙也正表現(xiàn)在這里。這種技藝,我無法讓我兒子了解,我的兒子也無法從我這里接受。古時(shí)的人和他們那種無法傳授的東西一起死了,所以留下的只能是糟粕。”


上一篇:
心存僥幸
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市西安市國稅局直屬稅務(wù)分局家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦