英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語雜志 > 英語沙龍十年合集珍藏版第一輯 >  第109篇

英語沙龍十年合集珍藏版第一輯Western titles and terms of address-西方的頭銜與稱謂

所屬教程:英語沙龍十年合集珍藏版第一輯

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/975/109.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Western titles and terms of address

In the west,especially in Britain,status titles are associated with class distinctions――Lord Apley,Earl Bernard(‘Count is used in Western European countries).The British upper class families usually have titlessuch as Duke1,Marquis2,Earl3,Viscount4and Baron5In the US.,however,class differences are minimized and Americans do not have those titlesInstead,they use occupational titles,which denote a recognition that has been earned,not merely inherited

Occupations which most frequently carry titles includediplomats,members of the Congress and the Senate,Judges of the courts,military6 officers,medical doctors,ranking professorspriests,rabbis,and some Protestant clergy

Examples would beAmbassador Jones,Senator Smith,Governor Rockefeller,Judge Harley,General Clark,DrBrownmedical),DrGreenPhD.),Father White,Rabbi Cohen,Bishop Gray and etc

Generally speaking,men in all other occupations are addressed asMister”,women asMs ”.“SirandMa am”(Madamare more respectful terms of addressIn Britainthe relationship between people is more formal than that in the USA.,friendly and informal relationship is more important to Americans than either rank or statusAmericans think that they can still respect a person deeply even if they call him Charlie or PaulTo them,respect and informality are not related

西方的頭銜與稱謂

在西方,尤其在英國,象征地位的頭銜與社會(huì)等級差別緊密相關(guān),如阿普萊勛爵、伯納德伯爵(西歐國家用count一詞)。英國上層社會(huì)的家族大都有世襲頭銜,例如:公爵、侯爵、伯爵、子爵和男爵。然而,在美國,社會(huì)等級的差異微乎其微,美國人沒有英國的那些世襲頭銜。取而代之的是職業(yè)稱謂。這些職業(yè)稱謂所表明的是靠自己的努力而贏得的一種承認(rèn),而不僅僅是靠世襲繼承。

最常帶有稱謂的職業(yè)有:外交官、議員、法官、軍官、醫(yī)生、教授、牧師、猶太教教士以及一些新教牧師。

常見的例子有:瓊斯大使、史密斯議員、洛克菲勒州長、哈利法官、克拉克將軍、布朗大夫、格林博士、懷特教父、科恩教士和格雷大主教。

一般來說,所有從事其他職業(yè)的男性被稱為“先生”,女性被稱為“女士”。“閣下”和“夫人/太太”是對男、女兩性的尊稱。在英國,待人接物要比美國正式。對美國人來說,友好和不拘禮節(jié)的人際關(guān)系要比頭銜和社會(huì)地位更為重要。美國人認(rèn)為,即使他們對某人直呼其名,如查理或保羅,他們?nèi)匀皇呛茏鹬剡@個(gè)人的。對他們來說,彬彬有禮與灑脫不拘是各不相干的兩碼事。

NOTE 注釋:

1. duke [dju:k] n. 公爵

2. marquis [5mB:kwis] n. (英國等的)侯爵

3. earl [E:l] n. <>伯爵

4. viscount [5vaikaunt] n. (英國的)子爵

5. baron [5bArEn] n. 男爵(英國世襲的最低級的貴族爵位)

6. military [5militEri] adj 軍隊(duì)的

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市通錦橋路66號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦