譯文 人們認(rèn)為……是理所當(dāng)然的。
點(diǎn)睛 本句型是典型的給出觀點(diǎn)的句型,通常用在議論文或者應(yīng)用文的中間。其中,take sth. for granted為固定表達(dá),意為“把……當(dāng)做理所當(dāng)然的事”。需要注意:句中的被動語態(tài)表達(dá)的是很多人共同的看法或觀點(diǎn),所以可以用在各種人稱的文章中。當(dāng)然,也可以用指“人”的名詞或者代詞作主語,同時(shí)將被動語態(tài)換成主動語態(tài)。如:
We often take it for granted that everyone is equal before the law. 我們經(jīng)常把“法律面前人人平等”當(dāng)做是理所當(dāng)然的事。
句型拓展
People seem to get accustomed to the idea, without questioning, that what they write and say can be easily understood by everybody. 人們似乎習(xí)慣于這樣的觀點(diǎn),常常以為人人都能明白自己寫的和講的東西。
People are willing to accept the opinion that what they write and say can be easily understood by everybody. 人們樂于接受這樣的觀點(diǎn),以為人人都能明白自己寫的和講的東西。