例:water:水,常見的幾種表達(dá)方法。
1. To hold water 站得住腳,說得通
講解:按字面解釋,To hold water當(dāng)然可以說是“不讓水漏出來”。但是,它還可以引申為指某人的論點(diǎn)、借口、理由站得住腳。美國(guó)人經(jīng)常說:"That excuse simply doesn't hold water." 意思是:那個(gè)借口根本站不住腳。
例句:Several of his suggestions about changes in the government simply don't hold water.
他有關(guān)政府改革的意見中有幾條根本說不通。
雅思寫作詞匯積累很重要,同學(xué)們一定不能忽視,提前了解一下雅思寫作要求。
2. Like water off a duck's back 毫無意義
講解:鴨子身上的毛就像雨衣一樣,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,like water off a duck's back指的就是某件事毫無意義,不起作用。
例句:The doctors tell us it's dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people like water off a duck's back.
醫(yī)生都告訴我們抽煙對(duì)身體是有害的??墒?,這種合理的建議對(duì)于有些人來說就像耳邊風(fēng)一樣,毫無作用。”
3. To make someone's mouth water 讓某人流口水
講解:讓某人嘴里流水自然就是讓某人流口水的意思了。
例句:The roast ducks that restaurant serves is my favorite dish. Every time I think about it, it makes my mouth water.
我最喜歡吃那個(gè)飯館的烤鴨。每當(dāng)我想起它我就會(huì)流口水。
以上介紹了雅思寫作高頻詞匯專詞專講,希望同學(xué)們能夠多多了解一下。