雅思寫作范文:
The rapid advancement of computerized technologies and the deepened division of labor have made it possible for increasing number of individuals to accomplish their daily routine at home. Yet whether this development could be a blessing for not only employees but also for employers and the whole society has evolved into a case that bothers businesses and governments worldwide. From my own perspective, I agree that telecommuting would collectively bring more benefits than harm to the general public.
計(jì)算機(jī)技術(shù)的飛速發(fā)展和勞動(dòng)分工的深化使越來越多的人能夠在家里完成日常工作。然而,這種發(fā)展是否不僅對(duì)員工,對(duì)雇主和整個(gè)社會(huì)都是一件好事,而且已經(jīng)演變成了一種困擾全世界企業(yè)和政府的案例。從我個(gè)人的角度來看,我同意遠(yuǎn)程辦公會(huì)給公眾帶來更多的好處,而不是壞處。
To start with, citizens’ time, particularly of those who live in a distant location from downtown area, can be saved and the depressing traffic congestion will be eased to a large extent, provided that most workers could perform their regular work at home (mostly online). Moreover, employees would feel more relaxed and clear-minded in a familiar surrounding, which might improve the quality and efficiency all together. By contrast, workers who are reluctant to stay in the office merely try all sorts of maneuvers to kill time until 5pm. On top of that, for certain companies like Google and Microsoft, granting employees the priority to work at home is a highly advisable approach to decline the expenditure on rent and furniture, which could eventually constitute a large proportion of their overall budget.
首先,市民的時(shí)間,特別是那些住在遠(yuǎn)離市中心的偏遠(yuǎn)地區(qū)的人,可以被節(jié)省下來,并且在很大程度上緩解交通擁擠的情況,前提是大多數(shù)工人可以在家里完成他們的日常工作(大部分是在網(wǎng)上)。此外,員工在熟悉的環(huán)境中會(huì)感到更加放松和清晰,這可能會(huì)提高他們的質(zhì)量和效率。相比之下,那些不愿呆在辦公室里的員工只是嘗試各種各樣的動(dòng)作來消磨時(shí)間,直到下午5點(diǎn)。最重要的是,對(duì)于谷歌和微軟這樣的公司來說,給予員工在家工作的優(yōu)先權(quán)是一種非常明智的做法,可以降低租金和家具的開支,這最終可能會(huì)占到他們總體預(yù)算的很大一部分。
Admittedly, a series of resulting drawbacks would also be brought with the widespread of telecommuters. The primary one, undoubtedly, should be the absence of teamwork, which is the key to success of majority of projects. In current society, not only businesses but also individual workers have been increasingly integrated with one another, and therefore separated employees can hardly communicate and coordinate with their colleagues in person. Aside from that, supervision would be confronted with various obstacles, and it is both immoral and illegal to install a surveillance camera up the roof of employees’ home.
誠然,一系列的缺點(diǎn)也會(huì)隨著遠(yuǎn)程辦公的普及而出現(xiàn)。毫無疑問,最重要的是缺乏團(tuán)隊(duì)合作,這是大多數(shù)項(xiàng)目成功的關(guān)鍵。在當(dāng)前的社會(huì)中,不僅企業(yè),而且個(gè)體工人之間的相互聯(lián)系越來越多,因此,分開的員工很難與同事進(jìn)行溝通和協(xié)調(diào)。除此之外,監(jiān)督還會(huì)遇到各種各樣的障礙,在員工的屋頂安裝監(jiān)控?cái)z像頭是不道德的,也是違法的。
In a nutshell, even though permitting staff to work at home will inevitably face the challenges from supervision and teamwork, I am still convinced that teleworking, from an enlightened standpoint, should be encouraged publicly.
總而言之,即使允許員工在家工作也不可避免地要面對(duì)來自監(jiān)督和團(tuán)隊(duì)合作的挑戰(zhàn),但我仍然堅(jiān)信,從開明的角度來看,遠(yuǎn)程工作應(yīng)該受到公眾的鼓勵(lì)。