It seems like a silly question, anyone in sane would give a hand to the elderly who fell. But in China, this question is becoming tricky. Many news report that there are some old people not just fell, they do it on purpose. Usually, they walk on a crowdy street, and pretend to faint or just lay down on the ground, intend to accuse the one who comes to help as a perpetrator and blackmail him/her for the treatment fee. Many people have fell for that and had to pay as there is no witness to prove their innocence. As for these negative news, people is afraid to help those old people in need, that makes some of them who are in real trouble could not get help in time. I once asked one of my friends: “Why the old people turn bad? If you see one in the street, would you help?” He said: “It is not the old people turn bad, it is the bad people turn old. I will video him/her to make a statement first, then decide if I would help.”
這似乎是個(gè)愚蠢的問(wèn)題,任何清醒的人遇到跌倒的老人都會(huì)伸出援助之手。但在中國(guó),這個(gè)問(wèn)題變得棘手。很多新聞報(bào)道說(shuō)有些老人不只是跌倒而已,他們是故意這么做的。通常他們會(huì)走到人潮涌動(dòng)的街頭,假裝暈倒或者是直接躺在地上,想要指控那些來(lái)幫助他的人為肇事者,敲詐他們要治療費(fèi)。很多人都上當(dāng)了,由于沒(méi)有目擊者證明他們的清白,他們被迫支付了費(fèi)用。正因?yàn)檫@些負(fù)面新聞,人們害怕去幫助那些需要幫助的老人,也因此造成了那些真正有困難的老人沒(méi)有得到及時(shí)的幫助。我曾經(jīng)問(wèn)我一個(gè)朋友:“為什么現(xiàn)在的老人變壞了?如果你在街上看到這樣的老人你會(huì)幫助嗎?”他說(shuō):“不是老人變壞了,是壞人變老了。我會(huì)先錄像讓他做一個(gè)聲明,再?zèng)Q定是否幫助他。”