VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)之音之流行美語(yǔ) >  第247篇

美國(guó)之音之流行美語(yǔ)Lesson 247 - primo / glued

所屬教程:美國(guó)之音之流行美語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1219/pa247.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Larry有兩張歌劇的票,邀請(qǐng)李華一起去。李華今天要學(xué)兩個(gè)常用語(yǔ),primo和glued。

LL: Hey, Li Hua, I've got two primo tickets to the opera. Would you like to come with me?

LH: 歌???好啊。不過(guò)Larry, 什么是primo ticket ? Primo聽(tīng)起來(lái)不太象英語(yǔ),是外來(lái)語(yǔ)吧?

LL: You are right, Li Hua. Primo is an Italian word that means "number one" or "first-class."

LH: 噢,primo是意大利語(yǔ),意思是最好的,最棒的。

LL: When I said I had primo tickets to the opera, I meant I had very, very good seats.

LH:既然你有最好的票,那我們一定有primo seats, 最好的座位了!

LL: Yes, we do have primo seats. The tickets are for two seats right in front of the center-stage.

LH: 前排最中間,真是太好了,我們一定能看得特別清楚。對(duì)了,我們看的是哪一部歌劇???

LL: It is Verdi's Aida. Since it is an opera in Italian, I guess it is appropriate to say it will be a "primo" experience.

LH: 我聽(tīng)說(shuō)過(guò),威爾第的《阿依達(dá)》是一部很有名的意大利歌劇,但是我從來(lái)沒(méi)看過(guò)。

LL: Yes, Aida is a very famous opera, and I know you will enjoy it. I've also heard the tenor has a primo voice.

LH: Larry, 這兩張primo tickets會(huì)不會(huì)很貴啊。

LL: Actually, no. I got a primo deal on the tickets. My friend bought season tickets to the orchestra, but couldn't make this performance. He sold them to me for half price.

LH: 原來(lái)是你朋友買的季票,但是正好不能去,所以半價(jià)賣給你。That is a primo deal!

LL: And I was thinking before the opera, we could have dinner. I know a primo little Italian restaurant near the opera house.

LH: 意大利飯,太棒了!我最喜歡吃意大利飯了。

LL: I think you will find the food at this place is primo - Some of the best in New York City.

LH: 現(xiàn)在只有一個(gè)問(wèn)題,Larry. I don't have any primo clothes to wear! 周末先得去買一身正式點(diǎn)兒的衣服。

******

(After the opera)

LL: Wasn't the opera amazing! I was glued to my seat the whole time.

LH: 什么?讓我看看,你褲子上沒(méi)有膠水兒啊,你怎么會(huì)一直粘在椅子上呢?

LL: I don't actually have glue on my pants, Li Hua. When I said I was glued to my seat, I meant I was so fascinated by the opera I didn't want to get up.

LH: 噢,我明白了,你是說(shuō)歌劇太精彩了,你聽(tīng)得全神貫注。確實(shí)沒(méi)錯(cuò),特別是那個(gè)男高音,唱得簡(jiǎn)直太棒了。I was glued to my seat, too.

LL: It reminds me of this lecture about China I went to not long ago. The professor who spoke was very entertaining and charismatic.

LH: 你是說(shuō)那個(gè)教授講得太吸引人了,大家都坐在椅子上一動(dòng)不動(dòng),聽(tīng)得聚精會(huì)神?

LL: Actually, not only was I glued to my seat, I was glued to his every word.

LH: 每個(gè)字?能讓你這樣的學(xué)生把他的每個(gè)字都聽(tīng)進(jìn)去,這個(gè)教授一定很棒。

LL: He was really good, and he had a lot of interesting things to say about life in China today. What about you, Li Hua? What keeps you glued to your seat?

LH: 我最近正在看一部韓劇《朱蒙》,劇情太吸引人了,我一集接一集地看,根本放不下。I am glued to the TV set for hours.

LL: If you are glued to your television for hours, you have really become an American, Li Hua!

LH: 你為什么這么說(shuō)呀?

LL: I think statistics show Americans on average are glued to their television sets for nineteen hours a week.

LH: 我簡(jiǎn)直不敢相信,美國(guó)人每星期要看十九個(gè)小時(shí)的電視,我可能連九個(gè)小時(shí)都看不了。跟看電視比起來(lái),我更喜歡看書(shū)。

LL: Are you reading anything good right now?

LH: 我最近正在看一本暢銷的偵探小說(shuō)。I have been glued to every page!

今天李華學(xué)到了兩個(gè)常用語(yǔ)。一個(gè)是primo, 意思是最棒的。另一個(gè)是glued, 是指被深深吸引,全神貫注的意思。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市白玉街1號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦