我們講過(guò)以cry這個(gè)字為主的習(xí)慣用語(yǔ)。今天我們?cè)俳o大家介紹一個(gè)和cry這個(gè)字有關(guān)的俗語(yǔ):for crying out loud!
For crying out loud是不耐煩地、或者是厭煩地表示驚訝。我們要舉的例子是一個(gè)怒氣沖沖的爸爸在跟他兒子說(shuō)話:
例句-1: For crying out loud, son! When are you going to do what I've told you and clean up your room! I just looked in there again and it's so messy I had to look twice to make sure your bed was still there under all that junk.
這個(gè)爸爸說(shuō):"啊呀,我的兒子呀!你到底什么時(shí)候才能按照我說(shuō)的把你的房間打掃干凈吶! 我剛才又去看了一下,你那房間吶,真是亂成一團(tuán),連你的床在哪里都看不到。我仔細(xì)看了以后才弄清楚你的床都給那些亂七八糟的東西給埋在下面了!"
你們不要以為這個(gè)爸爸因?yàn)樵诨痤^上,所以話說(shuō)得太過(guò)份。房間太臟、太亂、不打掃房間,這是許多美國(guó)的青少年都存在的問(wèn)題,也是他們和家長(zhǎng)經(jīng)常發(fā)生矛盾的一個(gè)起因。而且這還不僅僅是男孩子的問(wèn)題,許多女孩子的房間也是亂得不行。出現(xiàn)這一現(xiàn)象的原因之一可能是由于美國(guó)是一個(gè)物質(zhì)豐富的社會(huì),屬于中產(chǎn)階級(jí)的人一般來(lái)說(shuō)經(jīng)常不斷地在買東西,因此每個(gè)人的衣服、用品越來(lái)越多。到了一定時(shí)間總得清理一下,送掉一些才能保持整潔。而十幾歲的孩子是不太善于做這些事的。
******
很多美國(guó)大學(xué)生都住在學(xué)校宿舍里,一個(gè)房間兩個(gè)或者是三個(gè)人。有的時(shí)候,兩三個(gè)學(xué)生合在一起到學(xué)校附近去租一套房間,每人一個(gè)臥室,但是客廳、廚房等合用。當(dāng)然,每個(gè)人的性格和習(xí)慣都不同,因此矛盾是難免的。下面就是一個(gè)學(xué)生正準(zhǔn)備去打網(wǎng)球,發(fā)現(xiàn)他的網(wǎng)球拍給他的同住的同學(xué)拿走了。他火冒三丈地說(shuō):
例句-2: For crying out loud! Jack took my tennis racket again. How many times have I told him I don't mind letting him use it, but he at least has to ask first in case I need it myself!
這個(gè)年輕人說(shuō):"我的老天爺!杰克又把我的網(wǎng)球拍拿走了。我跟他說(shuō)了多少遍,他用我的網(wǎng)球拍我倒不在乎,但是他至少得問(wèn)我一聲,萬(wàn)一我自己要用呢!"
這兒要說(shuō)明的是,雖然我們?cè)谥v美國(guó)成語(yǔ)、俗語(yǔ),但是這種不征得別人同意就隨便拿人家東西用的壞習(xí)慣可不是美國(guó)特有的。這種現(xiàn)象可能在世界各地都能找到,盡管大多數(shù)人都討厭這種沒(méi)有禮貌的行為。
******
當(dāng)一個(gè)人火冒三丈的時(shí)候,往往在旁邊的人就會(huì)勸他不要發(fā)那么大的火,要冷靜一點(diǎn)。比如說(shuō),上面我們舉的例子里那個(gè)父親非常生氣,要是他的兒子再頂他幾句的話,他甚至可能動(dòng)手打他的孩子。這時(shí)候,孩子他媽就很可能趕來(lái)勸說(shuō)。這就是我們今天要講的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):to cool it!
Cool這個(gè)字往往被用做形容詞,意思是"涼快、冷"。我們現(xiàn)在講的是to cool it。很明顯,在這里cool是用做動(dòng)詞。在一般情況下,to cool it就是讓某樣?xùn)|西涼一下。比如說(shuō),剛出鍋的菜太燙,讓它先涼一下。但是,作為俗語(yǔ),to cool it的意思就是:冷靜一點(diǎn)兒,別發(fā)那么大的火。要是家里兩個(gè)孩子一直在沒(méi)完沒(méi)了地吵吵鬧鬧,甚至打了起來(lái),在旁邊看報(bào)的父親就忍不住了。他可能會(huì)說(shuō):
例句-3: You kids cool it and stop fighting right now! Not one single day goes by without fighting between the two of you. Can't you be more friendly to each other like Mike and Linda next door?
這位爸爸說(shuō):"你們倆不許再打了,馬上給我停下來(lái)。沒(méi)有一天你們倆不打架的。你們能不能也像隔壁的麥克和林達(dá)那樣互相友好一點(diǎn)兒呢?"
******
今天我們舉了兩個(gè)例子,都是爸爸對(duì)孩子發(fā)脾氣的。這好像不太公平。下面我們來(lái)舉個(gè)妻子發(fā)脾氣,丈夫來(lái)勸說(shuō)的例子。這位太太由于鄰居把她新買的汽車撞壞了而十分生氣,于是他的先生對(duì)她說(shuō):
例句-4: Cool it, honey! I've checked the car -- it's not as serious as you thought. Besides, their insurance company is going to pay for the repair.
這位丈夫說(shuō):"別發(fā)火,親愛(ài)的。我去檢查過(guò)那車了,情況并不像你想象的那么嚴(yán)重。而且,他們的保險(xiǎn)公司會(huì)負(fù)擔(dān)修理費(fèi)的。"