今天我們再來給大家介紹兩個和track這個字有關(guān)的習(xí)慣用語。Track這個字可以解釋為人或動物走過的腳印。它也可以解釋為鐵路行駛的鐵軌?,F(xiàn)在我們來講第一個:to make tracks. To make tracks就是一個人很快地從一個地方跑到另一個地方。你們聽了下面這個例子就會明白to make tracks的意思了。
例句-1: Sometimes I think the most important thing in Joe's life is his stomach. When he goes to a cocktail party, instead of talking to people, he makes tracks straight for the food table and he stays right there eating until it's time to go home.
這句話的意思是:"有的時候我想,對于喬伊來說,活著最重要的就是他那張嘴。每當(dāng)他去參加雞尾酒會的時候,他不跟別人講話,而是直奔放食品的桌子。他可以呆在那里不停的吃,一直吃到回家為止。"
美國人經(jīng)常舉行雞尾酒會。當(dāng)然除了那些非常富裕的人以外,這些酒會一般都是由某些機(jī)構(gòu)或公司舉辦的。在酒會上,人們可以認(rèn)識一些人,以后在發(fā)展自己事業(yè)方面可能會有幫助。酒會也是人們?yōu)樽约旱墓净驒C(jī)構(gòu)跟別人進(jìn)行非正式交流的場合。因此,參加酒會不跟別人談話,只顧吃東西,就顯得有點(diǎn)兒奇怪。
******
我們再給大家舉一個例子來說明to make tracks是怎么用的。許多年輕人都很喜歡看電影,有的甚至一天看好幾場電影。下面就是一個人在回憶他年輕時的情況:
例句-2: I still remember how I played hooky in high school and made tracks from one movie theater to another to see the latest movies. My all-time record was five movies in one afternoon. My parents were really mad when they found out.
這個人說:"我還記得在中學(xué)時我是怎么逃學(xué),怎么從一個電影院趕到另一個電影院去看最新的電影。最高記錄是一個下午看五場電影。我父母發(fā)現(xiàn)后可真是火冒三丈。"
現(xiàn)在在美國就沒有必要這么做了,因?yàn)樵诿绹?,每個電影院里至少有五六個放映場,同時放好幾個不同的電影。因此,要是你想看幾個電影,你都不用走出電影院,只要在那個電影院里換一個放映場坐下接著看就行了。有的人買一張票看好幾場電影,當(dāng)然,電影院是不喜歡你這樣做的。
******
當(dāng)美國開始鋪蓋鐵路的時候,這些鐵路一般都在一個城市的中心,把這個城市劃分成兩半。鐵路的一邊往往成為富人住的地區(qū),而另外一邊就成了到處是工廠、庫房的貧民窟。這就是今天我們要講的第二個習(xí)慣用語。那就是:the wrong side of the tracks. Wrong side就是:錯誤的一邊。The wrong side of the tracks就是:錯誤的鐵路一邊。意思就是:貧民區(qū)的那一邊。The wrong side of the tracks這個說法已經(jīng)有一百多年了,但是人們現(xiàn)在還是用來指出身貧賤的人。下面就是一個典型的例子。
例句-3: Remember how we used to make fun of Bill Brown in school because he came from the wrong side of the tracks and only owned one pair of pants? Well, he turned out to be a brilliant student, went on to medical school and now he's a famous doctor in New York.
這個人說:"你還記得在學(xué)校時我們經(jīng)常笑話比爾.布朗,因?yàn)樗錾碡毨?,只有一條褲子嗎?可是,他倒是一個很聰敏的學(xué)生,后來上了醫(yī)學(xué)院,現(xiàn)在他在紐約是一個很有名的醫(yī)生。"
這可能就是人們常說的,窮苦人家的孩子往往能艱苦奮斗,成為有出息的人。
******
我們往往看到或聽到一些有關(guān)有錢人看不起窮人的事??墒?,下面這個例子說的正是一個很富有的人,但是他并不自以為了不起。
例句-4: Jack is from a very wealthy family. His father owns three banks on the East Coast. But Jack likes to make friends with anyone who has a good heart whether or not the person comes from the wrong side of the tracks.
這句話的意思是:"杰克出身于一個非常富裕的家庭。他爸爸在東海岸擁有三家銀行??墒?,杰克喜歡跟任何一個好心腸的人交朋友,不管這個人是否出身貧賤。"
當(dāng)然,在現(xiàn)實(shí)生活中這樣的人恐怕不多。正因?yàn)槿绱耍蠖鄶?shù)人還都很敬仰這樣的人。