今天我們要給大家介紹的兩個習(xí)慣用語都是以站立的"站"這個字為主的。我相信大家都知道"站"在英文里是哪個字 Stand. Stand這個字有許多意思,美國人也用的很多。在我查的一本字典里,stand這個字有六十九種不同的含義。所以,很顯然,今天我們講的只能局限于stand這個字的幾種用法。我們今天要講的第一個習(xí)慣用語就是:to stand up someone. 大家可能都會說stand up. 這不就是"站起來'的意思嗎?是的,一點也沒錯。但是,to stand up后面再加一個"某人",那它的意思就完全不同了。To stand up someone就是一個人沒有能按時去赴重要的約會,特別是和女朋友或男朋友的約會。這里要請大家注意的是,to stand up someone也可以把最后兩個字顛倒一下,成為: to stand someone up. 這種to stand someone up的情況甚至在舉行婚禮的時候都可能發(fā)生。下面就是一個例子。這是新郎在說話。
例句-1: Mary was two hours late for our wedding and I was afraid she had stood me up. But she finally got there, her head all bandaged -- she'd been in an auto accident on her way to church!
這位新郎說:"我和瑪麗舉行婚禮的那天她遲到了兩個小時。我當(dāng)時真擔(dān)心她不會來了,讓我空等。可是后來她終于到了。她的頭上包著繃帶。原來她在去教堂的路上出了車禍。"
美國人當(dāng)中也有不少人是很迷信的。要是在婚禮上真是發(fā)生這種情況,可能很多人都會感到這是不吉利的征兆。
******
我們再來舉個例子。有的人性子很急,在赴約的時候一分鐘也不愿意等,有的人則比較耐心。但是,不管是誰,大概沒有人會喜歡每次約會你的朋友到了時間還不見人影的。下面就是一個人在說他跟他的女朋友的經(jīng)歷:
例句-2: I really love Joan. We've been dating for over two years now. But I simply can't stand the way she always stands me up. Last month, I waited in front of the theater for an hour without seeing her shadow. I've finally decided to break up with her.
這個人說:"我實在是非常愛瓊恩。我們交朋友到現(xiàn)在已經(jīng)有兩年多了。但是,她老是遲到,老讓我等她,我對這一點實在受不了。上個月,我在電影院門口等了一個小時還不見她的人影。我終于決定跟她分手了。"
******
我們再來講一個以stand這個字為主的習(xí)慣用語, a stand-in. 要注意的是在stand和in之間必須有一個連接號。A stand-in很明顯是一個名詞。這個說法是出自好萊塢。大家都知道,電影里的驚險動作往往是由別人來代替電影明星演的。這種代替明星的人就是stand-in。每當(dāng)明星不能參加排練的時候,那個代替他排練的人也是 a stand-in??墒?,a stand-in這種說法現(xiàn)在已經(jīng)不僅僅局限于代替演員的人,它已經(jīng)擴大到日常生活中去,可以應(yīng)用在各個方面。凡是一個人臨時去代替別人做什么事,那個人就可以被稱為a stand-in。下面就是一個例子。
例句-3: The mayor was sick in bed with a sudden attack of the flu so one of the city council members had to be a stand-in for the mayor and go out to meet the governor at the airport.
這句話的意思是:"市政委員當(dāng)中有一個人得代替市長到機場去接州長,因為市長突然感冒,病倒在床。"
******
替別人去參加某項活動本來也是正常的,難以避免的。但是,要是一個人經(jīng)常擔(dān)當(dāng)這種角色,他恐怕也會感到厭煩。下面的例子是一個公司的副經(jīng)理在向經(jīng)理埋怨。
例句-4: You want me to be a stand-in for you again tonight at the dinner party? Let me tell you, I'm getting tired of being your stand-in all the time. If you don't want to perform your duties, why don't you let me take over your position.
這個副經(jīng)理非常生氣地說:"你今天又要我替你去參加晚上的晚餐會?我告訴你,你老讓我去替你,我都煩死了。要是你不想擔(dān)負(fù)起你的責(zé)任,那你為什么不讓位,讓我來擔(dān)任經(jīng)理吶!"