我們?cè)谏弦粋€(gè)節(jié)目里講了兩個(gè)美國(guó)共和黨用來(lái)攻擊民主黨的名稱?,F(xiàn)在我們來(lái)講兩個(gè)人們用來(lái)形容保守派的常用語(yǔ)。政界人士往往用那些帶有濃厚黨派色彩的語(yǔ)言來(lái)攻擊對(duì)方,特別是在競(jìng)選的時(shí)候。用一些不好聽的名稱來(lái)貶低對(duì)方是他們的手法之一。
在美國(guó),打擊對(duì)立派的方法之一就是把他們說(shuō)成只能迎合那些既無(wú)知又頑固的選民。有一個(gè)美國(guó)人常用的詞就包含這個(gè)意思:Redneck. Redneck是一個(gè)字,但是實(shí)際上是由兩個(gè)字red和neck組成的。按字面來(lái)解釋,redneck就是:紅脖子。美國(guó)南部貧窮的農(nóng)民,因?yàn)槊刻煸谔?yáng)下勞動(dòng),所以他們的脖子老是紅紅的。這些南部農(nóng)民大多數(shù)是白人。一般都比較粗暴,思想頑固,沒(méi)有知識(shí),而且種族觀念很深,不喜歡黑人。美國(guó)的保守派很愿意爭(zhēng)取他們。下面這個(gè)例句是一個(gè)地方的電臺(tái)評(píng)論員在說(shuō)話。
例句1: Usually rednecks in this State vote for the conservative candidate. But this year it's hard to predict because they're getting hurt by the slowdown in the economy.
他說(shuō):這個(gè)州的農(nóng)民一般都投保守派候選人的票。但是,今年卻很難說(shuō),因?yàn)榻?jīng)濟(jì)境況不好使他們受到損害。
******
美國(guó)前總統(tǒng)卡特出身在南方喬治亞州。他的家是經(jīng)營(yíng)花生的農(nóng)民。卡特的弟弟長(zhǎng)得一副農(nóng)家子弟的樣子,喜歡喝酒,到處丟臉,被認(rèn)為是一個(gè)典型的redneck。他自己也說(shuō)redneck是那種喜歡開大卡車,一路開一路喝啤酒,然后把空瓶扔到車窗外面的粗人。但是,現(xiàn)在redneck這個(gè)說(shuō)法已經(jīng)不局限在形容南方農(nóng)民了。它也可以用來(lái)指一般干粗活和具有種族歧視的人。下面是一個(gè)人在和他的朋友講話。
例句2: I met Bill's uncle that day at the party. He seems to be a typical redneck. He talked so loud and insulted the blacks all the time. I'm very surprised, he has nothing in common with Bill.
這個(gè)人說(shuō):那天在聚會(huì)上我遇到了比爾的叔叔??磥?lái),他是個(gè)典型的粗人。他大聲說(shuō)話,不斷地侮辱黑人。他跟比爾毫無(wú)相同之處。我真是感到非常驚奇。
******
四十年前,美國(guó)有一個(gè)共和黨的參議員名字叫麥卡錫。英文就是:McCarthy. 這里要注意一下這個(gè)名字的拼音。大家都知道,人名地名的第一個(gè)字母要大寫。但是,McCarthy這個(gè)名字有些不同。除了第一個(gè)字母M 要大寫外,第三個(gè)字母C也要大寫。美國(guó)有一些名字都是如此,但是不多。McCarthy在五十年代初在沒(méi)有經(jīng)過(guò)證實(shí)的情況下,駭人聽聞地指責(zé)政府官員秘密為國(guó)際共產(chǎn)主義服務(wù),從而迫害了不少人。1954年年底,參議院通過(guò)決議,正式譴責(zé)他的不當(dāng)行為,從此結(jié)束了麥卡錫時(shí)代。雖然,麥卡錫時(shí)代已經(jīng)過(guò)去,但是他的名字卻變成美國(guó)人日常語(yǔ)言中含有貶意的用詞。McCarthyite. McCarthyite就是在McCarthy這個(gè)名字后面加上ite,成為麥卡錫份子?,F(xiàn)在,McCarthyite是指那些習(xí)慣于對(duì)反對(duì)自己的人進(jìn)行毫無(wú)根據(jù)的,不公平的指責(zé)的人。下面是一個(gè)教政治學(xué)的教授在說(shuō)話。
例句3: You may see a McCarthyite in either party. Often he makes false charges against the other side simply to hide the fact that he has such a weak record of his own to sell the voters.
這位教授說(shuō):你們可能在這個(gè)黨,或者那個(gè)黨里看到一個(gè)麥卡錫份子。一般來(lái)說(shuō),他自己以往的表現(xiàn)不良,因此難以爭(zhēng)取選民。為了掩蓋這一事實(shí),他往往會(huì)假造罪名來(lái)指責(zé)競(jìng)爭(zhēng)的對(duì)手。
******
下面這個(gè)例子是一個(gè)競(jìng)選議員的候選人在發(fā)表講話,反駁對(duì)他進(jìn)行誣蔑的反對(duì)派。
例句4: My opponents accuse me of stealing public funds and accepting bribes when I was a cabinet member. None of these is true. They behave like true McCarthyites and the American people will not tolerate that.
他說(shuō):反對(duì)我的人指責(zé)我盜用公款,說(shuō)我在擔(dān)任內(nèi)閣成員的時(shí)候接受賄賂。所有這些指責(zé)全是假的。他們的做法真像麥卡錫分子。美國(guó)人民是不會(huì)容忍的。