在美國,講笑話的市場很大。在笑話界也出了一些習(xí)慣用語。這些習(xí)慣用語也逐漸滲入一般人的日常生活用語。幽默是美國人生活當(dāng)中的一個(gè)重要部份。也正因?yàn)槿绱?,有很多人專門從事逗人笑的這個(gè)行業(yè)。
有的像中國的相聲演員那樣站在舞臺(tái)上講笑話,但是他們往往是單口相聲,沒有搭檔的。美國電視上不斷有連續(xù)性的鬧劇。新聞?dòng)浾咭材萌粘I钪邪l(fā)生的事來開玩笑。還有報(bào)紙上充滿笑話的漫畫。當(dāng)然,美國還有世界聞名的講笑話演員。其中之一就是鮑勃.霍普。他的專長就是講簡短的一句話來逗觀眾發(fā)笑。
這就是我們今天要講的第一個(gè)習(xí)慣用語的意思。One-liner. One就是一,二,三的一,liner這個(gè)字是來自line,也就是一條線,或者是一行字,也可以說是一句話。One-liner,就是在line后面加上字母r。這就是指說一句話的人。從講笑話的角度出發(fā),one-liner就是講很短的笑話。有的講笑話的演員講很長的笑話,但是one-liner是連續(xù)講很短的笑話。
實(shí)際上,說簡短笑話已經(jīng)超越了文藝界的范圍。下面就是一個(gè)例子。這是一個(gè)人在講美國的政界人士。
例句1: Some important politicians and businessmen keep a man on their staff just to write one-liners for them. They like to have a few one-liners handy any time they have to make a speech.
這人說:政治界和商業(yè)界一些重要人物在他們的工作人員當(dāng)中有一個(gè)專門為他們寫簡短笑話的人。每當(dāng)他們要講演的時(shí)候,他們總喜歡有幾個(gè)現(xiàn)成的簡短的笑話。
美國人在發(fā)表講話的時(shí)候總喜歡挾幾個(gè)笑話,特別是在開始的時(shí)候。這大概是為了使氣氛輕松一些,和吸引聽眾注意力的原因。
******
下面的例子是一個(gè)人剛到外地去發(fā)表講演后回到家里。他馬上打電話給他的朋友,對(duì)這位朋友以前送給他的一本書表示感謝。
例句2: Debby, thank you so much for the book on American humor you gave me. I checked the book on my flight to Boston and found two perfect one-liners for my speech. And they really warmed up the crowd for what I had to say.
這個(gè)人說:戴比,非常感謝你給我的那本關(guān)于美國幽默的書。我在飛往波士頓的路上看了一下這本書,為我發(fā)表講話找到了兩個(gè)非常好的短短的笑話。這兩個(gè)笑話真是為我的講話在聽眾當(dāng)中制造了很熱烈的氣氛。
******
講笑話的時(shí)候一般都得有一句關(guān)鍵的使人發(fā)笑的話。這句關(guān)鍵的話就是我們要講的第二個(gè)習(xí)慣用語。Punch line. Punch這個(gè)字的意思是:用力地打,猛擊一下。Line在這里就是指一句話。Punch line就是在講笑話的時(shí)候用的一句關(guān)鍵性的話。它能點(diǎn)中要處,使人發(fā)笑。要是一個(gè)笑話沒有這么一句關(guān)鍵性的話,那這個(gè)笑話也就成不了笑話。
一位專家認(rèn)為,punch line這個(gè)說法是來自拳擊運(yùn)動(dòng),punch就是用拳頭打?qū)Ψ?。A punch line不是真正用拳頭打你的下巴,而是用這句話使你發(fā)笑。下面我們來舉一個(gè)例子。
例句3: I wish somebody would tell Joe that he shouldn’t try to tell those long jokes. They're so long that half the time he forgets the punch line and people just don't laugh.
這句話的意思是:我希望誰能跟喬講一下,他最好不要講那種很長的笑話。那些笑話那末長,他經(jīng)常忘了笑話里那關(guān)鍵性的話。聽眾根本就沒有笑。
******
我們?cè)賮砼e一個(gè)關(guān)于punch line的例子。這是一個(gè)人在說他的兒子。
例句4: I don't know how to tell my son Jack he simply has no talent as a comedian. For one thing he always laughs at his own joke before he gets to the punch line. Which means nobody laughs at the end of the job.
這個(gè)做父親的說:我的兒子杰克根本沒有做一個(gè)相聲演員的才能,可是我真是不知怎么樣去告訴他。比如說,他總是在還沒有講到那句關(guān)鍵的話之前自己就笑了。那就是說,當(dāng)他講完笑話的時(shí)候沒有人笑。