將近一百五十年前有人在美國加州的一條河里發(fā)現(xiàn)了光燦燦的金塊。這條消息立即傳向四面八方,掀起了一股淘金熱。發(fā)財夢促使八萬多人跋山涉水爭先恐后地涌到加州的舊金山。
這段被稱作1849年淘金熱的歷史插曲早已載入美國史冊,而這股熱潮中出現(xiàn)的一些習(xí)慣用語也流傳至今。我們今天就來講這樣兩個習(xí)慣用語。第一個是:stake out a claim。 Stake在這兒當(dāng)動詞,stake out在這里的意思是立樁標(biāo)出地界,而這兒的claim是名詞。它的意思是土地所有權(quán)。
1849年間蜂擁而至的淘金者抵達(dá)目的地后做的第一件事,就是盡可能在金塊發(fā)現(xiàn)地附近占有一片土地。他們的具體做法是在自己選中的土地的四角敲進(jìn)木樁,說明這里是某人的地界,然后向政府管理土地的部門遞交一份claim,也就是要求這塊土地所有權(quán)的文書。這就是stake out a claim。
久而久之, stake out a claim被用來表示更廣泛的意思了。下面有個例子。我們來聽聽說話的小伙子要求大家把什么東西留給他。
例句-1:Boy, this apple pie is great! And I'm still hungry -- I think there's a piece left in the kitchen. I'll stake out a claim for it, if you guys don't mind.
他說:哇,這蘋果排真好吃!我還沒吃夠呢,你們要不介意的話,廚房里剩下的那塊就歸我了!
他要求歸他所有的可不是一大片土地,只是剩下的一小塊蘋果排,可見stake out a claim用來表示堅持要求獲得的東西可以是不同種類的,既可能是要求土地所有權(quán),也可能是要求得到像一塊蘋果排那樣微不足道的東西。
******
我們來聽聽另外一個例子。一位老太太去世了,她的子女和孫兒女在討論怎么分她留下的家用什物。好,我們來聽聽兒子怎么說。
例句-2:Okay, Sally, you get mother's Chinese tea set. But I want to stake out a claim to those old dishes from France: I've always loved them and they fit in fine with the dishes I have now.
他說:好吧,Sally, 你就拿媽媽的中國茶具吧。我可得要那些法國來的舊盤子了我向來喜歡這些盤子,而且它們跟我現(xiàn)在有的那些盤子又很相配。
這兒他提出要的也不是什么了不起的東西,只是一些舊盤子而已,可見如今人們可以用stake out a claim這個習(xí)慣用語來說要求獲得大大小小各種不同類型的東西,并且所表示的愿望是比較強(qiáng)烈的。
******
當(dāng)年千千萬萬個淘金者中確有那么幾個幸運兒果真找到了金子成為百萬富翁。這時其他來探尋金礦的人就會說他們是:strike it rich。 Strike it rich原意是挖到金礦發(fā)大財了。雖然如今人們不會再去加州開采金礦了,但是這個說法卻被大家借用到日常生活中。它表示什么意思呢?我們通過兩個例子來推敲。第一個例子說的是Jim買彩票中獎。
例句-3:Did you hear about Jim? -- what a lucky guy! He bought a lottery ticket last week. You know the odds of winning -- millions to one against you. But he struck it rich -- he won ten million dollars!
他說:你聽說Jim的事兒了嗎?他可真走運!他上星期買了張彩票。你是清楚中獎機(jī)會有多渺茫的,是好幾百萬分之一,但是他居然中獎得了一千萬美元,轉(zhuǎn)眼成了大富翁。
這里的struck it rich雖然并不表示找到了金礦,卻也是突然發(fā)大財?shù)囊馑肌?/p>
******
Strike it rich不一定用來說發(fā)財,有時也可以指和錢財無關(guān)的幸運。例如取得重大科研成果。下面的例子說的就是一位醫(yī)學(xué)研究工作者如何發(fā)現(xiàn)了預(yù)防小兒麻痹癥的疫苗。
例句-4:Dr. Jonas Salk worked years to find a way to protect children from the dread disease of polio. And 40 years ago he struck it rich; he found a vaccine that has almost wiped out this killer.
他說:Salk醫(yī)生多年來努力研究如何保護(hù)兒童不受可怕的小兒麻痹癥的侵襲。四十年前他作出重大突破;他發(fā)現(xiàn)了一種疫苗幾乎根除了這種致命疾病。
這里的struck it rich指工作取得了重大成果,而且?guī)в行疫\地獲得成就的含意。