美國(guó)人似乎好把兩個(gè)押韻的詞連在一起組成習(xí)慣用語(yǔ)。今天我們首先來(lái)講一個(gè)這種形式的習(xí)慣用語(yǔ):nitty-gritty。 Nitty-gritty這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)約莫在1965年間開(kāi)始在美國(guó)人的日常交談中流行。誰(shuí)也不清楚它的出典究竟是什么,但是大家都知道nitty- gritty指事情的要點(diǎn)、細(xì)節(jié)。
我們先聽(tīng)個(gè)例子。這是一位國(guó)會(huì)議員在跟他的幕僚會(huì)面,討論他明天要投票表決的一項(xiàng)議案。
例句-1: All right, I've heard what you all think. Now let's get down to the real nitty-gritty: what do voters back home think about the bill and what will it mean for my election campaign?
他說(shuō):好,我已經(jīng)聽(tīng)到了各位的想法?,F(xiàn)在讓我們進(jìn)一步討論根本問(wèn)題:我們本州的選民對(duì)這項(xiàng)議案的意見(jiàn)究竟是什么?還有這一議案對(duì)我的競(jìng)選活動(dòng)會(huì)產(chǎn)生什么影響?
這里的nitty-gritty意思就是事情的本質(zhì)。
******
Nitty-gritty這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也常常被用來(lái)表示說(shuō)話的人急于解決問(wèn)題,類似于中文的“閑話少說(shuō),言歸正傳。” 我們?cè)俾?tīng)個(gè)例子。這是個(gè)商界人士急于要敲定一筆懸而未決的交易。這筆交易遲遲未決使他萬(wàn)分焦急,以至出言不遜了。
例句-2: All right, enough talk! Let's get down to the nitty-gritty. I want you to tell me whether you want to sell your company and how much money it'll cost me to buy it.
他說(shuō):好了好了,閑話少說(shuō),我們還是言歸正傳吧!我希望你告訴我:你究竟要不要賣你的公司,我得出多少錢買下它。
顯然這位先生對(duì)旁敲側(cè)擊的空話已經(jīng)很不耐煩;他希望開(kāi)門見(jiàn)山地談要害問(wèn)題,所以這里的get down to the nitty-gritty意思就是言歸正傳。
******
還有個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)和nitty-gritty意思很接近。它是:nuts and bolts。 Nuts在這兒指螺帽,而bolts是螺栓。我們知道nuts and bolts雖然微不足道,但是卻不可缺少,因?yàn)辇嫶蟮臋C(jī)器或者高樓大廈全靠著nuts and bolts才維系成為整體。
大約在四十年前人們開(kāi)始把nuts and bolts作為習(xí)慣用語(yǔ)。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)至今仍然流行,當(dāng)然習(xí)慣用語(yǔ)nuts and bolts不再指螺帽、螺釘了。它的比喻意義究竟是什么?我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)琢磨。
這是一家大公司的總裁正要帶兒子出道參與自己的事業(yè)。他很可以為寶貝兒子安排個(gè)坐辦公桌的閑差,但是他覺(jué)得那是錯(cuò)誤的做法。我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他的打算,請(qǐng)?zhí)貏e注意里面用到的nuts and bolts.
例句-3: Son, some day the company will be yours. So I want you to start as an ordinary worker in the factory to learn the nuts and bolts -- you'll know the business a whole lot better.
爸爸對(duì)兒子說(shuō):這家公司終將歸你所有,所以我希望你從頭做起,去工廠當(dāng)一名普通職工,來(lái)學(xué)習(xí)基本的具體工作。這樣你對(duì)業(yè)務(wù)的了解就會(huì)透徹得多。
這位明智的父親不讓兒子高高在上地坐辦公室,卻要兒子去底層工廠當(dāng)一名普通職工,因?yàn)檫@樣能學(xué)到公司業(yè)務(wù)中最基本的東西??梢?jiàn)nuts and bolts 指的是基本的卻也是重要的組成部分。
******
我們?cè)俾?tīng)個(gè)例子。它也用習(xí)慣用語(yǔ)nuts and bolts。這是個(gè)老師在寫(xiě)作課上談短篇小說(shuō)的創(chuàng)作方法。
例句-4: We'll get to things like plot and character later. First we'll study the nuts and bolts of writing: how to write a good English sentence and how to organize your ideas first.
他說(shuō):我們以后再談情節(jié)和人物之類的事情。我們首先要學(xué)習(xí)寫(xiě)作基本技能: 就是怎樣寫(xiě)出通順的英文句子以及怎樣組織思路。
語(yǔ)句通順和思路有條理都是寫(xiě)作的基本功??梢?jiàn)這里的nuts and bolts意思也是基礎(chǔ)部分東西。Nitty-gritty和nuts and bolts都可以用來(lái)指根本而且重要的東西,但是它們的差別在于nuts and bolts所指的東西往往是基本的細(xì)節(jié),難免繁瑣,然而卻又有缺之不可的重要性。