我們要學(xué)習(xí)兩個(gè)新的習(xí)慣用語,都同自然界里的動物有關(guān)。第一個(gè)同百獸之王獅子有關(guān):lion's share。這個(gè)習(xí)慣用語的第一部分是名詞的所有格,就是名詞加上撇號和s。 Lion's, 意思呢,是“獅子的。”這個(gè)習(xí)慣用語的另一部分是單詞:share。 Share在這個(gè)詞組中作名詞,意思是一份、份額。它作動詞時(shí)的意思是分享。把這個(gè)習(xí)慣用語直譯,就是:獅子的那份兒。
這個(gè)習(xí)慣用語的使用至少有兩百年的歷史,但是如果追根尋源的話,可以追溯到兩千年前的古希臘寓言。這個(gè)故事說,一只獅子和其它一些野獸一起獵取食物,后來終于捕到了一只鹿。在商量如何分食物的時(shí)候,獅子提出,它要得到它的那一份兒,也就是一整只鹿。同百獸之王獅子一塊分東西,其它野獸還有什么話說呢?只好聽之任之。你們猜到這個(gè)習(xí)慣用語的意思了嗎?對了,意思是:最大、最好的那份兒、甚至完全獨(dú)吞,而不管這樣做對其它有關(guān)的人是否公平。
下面我們聽一段話,進(jìn)一步理解這個(gè)短語的用法。
例句-1:The angry old man changed his will. And his family was shocked to discover he had left the lion's share of all his money to a distant cousin most of them had never even heard of.
憤怒的老人修改了他的遺囑。他的家人發(fā)現(xiàn),老人把他大部分錢財(cái)都留給了他的一個(gè)遠(yuǎn)親,而他的家人中幾乎沒人聽說過他還有這么一位親戚。老人的所有家人對此目瞪口呆。
這個(gè)用語除了可以形容錢財(cái)和物品之外,還可以形容功勞等抽象的概念。我們再聽一段話。這段話講的是一家汽車公司的總裁。他堅(jiān)決反對生產(chǎn)一種新型跑車,但是董事會否決了他的反對意見,決定把新型跑車投入生產(chǎn)。結(jié)果怎么樣了呢?請聽眾朋友仔細(xì)聽聽這段話:
例句-2:Well, to his surprise the car was a great success. And although he'd been opposed, he tried to take the lion's share of the credit by claiming it was his own idea all long.
公司總裁驚奇地發(fā)現(xiàn),這種汽車取得了巨大的成功。雖然他過去一直持反對意見,但是現(xiàn)在卻試圖貪天功為己有,宣稱這始終是他自己的主意。
******
今天學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語是用獅子做比喻。接下來我們要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語是用老虎打比方:have a tiger by the tail。這個(gè)短語的字面意思是:抓住老虎的尾巴。這是非常危險(xiǎn)的局面,如果松開手,肯定對付不了兇猛的老虎。但是抓住老虎尾巴不放,看來也是兇多吉少,因?yàn)閷?shí)際上本來也沒有任何制服老虎的可能。中文所說的“騎虎難下”其實(shí)同這個(gè)短語的意思非常接近。不過,英文里也有用“騎在老虎背上”的說法。下面聽一段例句。
例句-3:Once you start using heroin, you'll have a tiger by the tail. If you get hooked, you'll need more and more, it'll cost you more money, and you might have to steal to support the habit.
你一旦開始用海洛音,就很難找到退路。上癮之后,需要量越來越大,需要更多的錢,甚至還要為了滿足毒癮去偷竊。
毒品是老虎尾巴,說話不算話也可以是老虎尾巴。喬治.布什在競選美國總統(tǒng)成功以后就有這樣的教訓(xùn)。他1988年競選的時(shí)候許諾說,當(dāng)選后絕不增加征收聯(lián)邦稅。但是他登上總統(tǒng)寶座之后怎么樣了呢?請聽下面這段話:
例句-4:He found he had a tiger by the tail. Despite his promise he had to raise taxes to cope with the deficit. And this helped Bill Clinton beat him in his try for re-election in 1992.
布什打破自己的許諾,增加征稅,結(jié)果最終在連任競選中被克林頓擊敗。也許老虎尾巴還是不抓為好。