VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第496篇

美國習(xí)慣用語Lesson498 gung ho...

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/wi498_184.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

今天要講的習(xí)慣用語最近都出現(xiàn)在美國的一份有相當(dāng)影響力的報刊上,也就是《華盛頓郵報》上。更確切地說是在聯(lián)邦儲備委員會主席格林斯潘向參議院預(yù)算委員會提出一項關(guān)于國家財政的建議之后。他的建議是美國國會應(yīng)當(dāng)利用預(yù)計中的聯(lián)邦政府開支預(yù)算部分的結(jié)余來減稅。于是《華盛頓郵報》的文章發(fā)表了這樣的評論:

例句-1:Until now Mr Greenspan had been "gung ho" for using the budget surpluses to reduce the federal debt, so why the change of heart?

這句話是說:迄今為止,格林斯潘先生一直熱衷于利用預(yù)算結(jié)余來減輕聯(lián)邦債務(wù),那么為什么他一改初衷了呢?

在這句話 里我們重點要學(xué)這個習(xí)慣用語:gung ho。 奇怪得很,gung ho這個習(xí)慣用語還是來自中文的。其中的gung就是中文“工作”的“工”,而其中的ho是中文里“合作”的“合”。“工合”令人想到中文的“分工合作” 這個說法。這也確實是gung ho這個習(xí)慣用語的原意。 Gung ho最早出現(xiàn)在二次大戰(zhàn)派駐亞洲地區(qū)的美國海軍陸戰(zhàn)隊內(nèi)。當(dāng)時率領(lǐng)這支軍隊的Carlson中校借用了中文里的這個意思,把gung ho作為軍內(nèi)的口號,勉勵部下齊心協(xié)力、團結(jié)一致、勇往直前。 Carlson當(dāng)時對部下反復(fù)宣講gung ho精神,以致gung ho在全軍上下深入人心,成為軍內(nèi)人員生活的一部分,比方說往卡車上裝貨的軍人會對碰巧走過的士兵這樣說:

例句-2:Hey, how about a little gung ho on the box?

他是在招呼那人發(fā)揚熱心助人的協(xié)作精神,幫一手把箱子搬上卡車去。

逐漸gung ho這個說法被借用到軍外的生活中了,表示熱情、起勁、賣力,而且既可以當(dāng)名詞用,也可以作為形容詞。我們聽個例子,這段話說的是女權(quán)運動積極分子Paula。這里gung ho當(dāng)形容詞用了。

例句-3:Paula is certainly gung ho on equal rights for women. You see her at almost every rally in Washington, chanting slogans and carrying signs that demand equal rights for women.

他說: Paula確實熱衷于女權(quán)運動。在所有那些華盛頓舉行的婦女大會上,你幾乎都能看到她邊在喊口號邊舉著要求婦女權(quán)利的標語牌。

Paula凡是有爭取婦女權(quán)益的大會就必定積極參與,可見她熱衷于女女權(quán)運動,所以這里的be gung ho on...意思就是熱衷于什么。

******

既然習(xí)慣用語gung ho來自中國,那么我們就再聽個用gung ho來說有關(guān)中國的事情的例子吧。大家知道筷子是中國人最基本的食具,用筷子吃飯少說也是從公元前1500年的商朝就開始了,但是在中國用白樺樹木和白楊樹木大批生產(chǎn)一次性筷子還只是二十世紀八十年代中才開始有的。

根據(jù)政府部門的統(tǒng)計為了年產(chǎn)四百五十億雙一次性筷子,每年砍伐的樹多達兩千五百萬棵。這是個值得注意的問題。我們聽一個環(huán)境保護主義者在發(fā)表議論。

例句-4:The disposable chopsticks are such a waste! Making them destroys what little is left of the forests. I'm impressed with the truck driver who is so gung ho on environmental protection that he carries his own set of chopsticks and washes them after every meal!

他覺得一次性筷子是極大的浪費,因為制作這些筷子毀滅了已經(jīng)稀少的森林。有一位熱心從事環(huán)境保護的卡車司機給他留下了深刻的印象,因為這位司機隨身帶自己的筷子,每次飯后洗了再用。

這段話里的be gung ho on...也是熱心從事什么的意思。

******

今天要學(xué)的第二個習(xí)慣用法起源于另一種外語。這個習(xí)慣用法是: bugaboo。 Bugaboo來自印歐語系的支派凱爾特語。在凱爾特語中bugaboo是虛構(gòu)的怪物,尤其是大人用來嚇唬小孩的那種妖魔鬼怪。 Bugaboo在成人世界里常被借用來指令人沒完沒了煩惱憂慮的事情, 而且還往往是一種過慮或者是自尋煩惱。

我們再聽個也是來自《華盛頓郵報》的例子。這段話是在說目前可能使美國經(jīng)濟下降的因素。

例句-5:Tumbling stock prices and the low level of consumer confidence are some of the bugaboos that can bring the nation's economy down from the present level.

他說:下跌的股票價格和消費者低落的信心是令人憂慮的根由,并且會導(dǎo)致國家經(jīng)濟從目前水平下降。

這里的bugaboos是指困擾人的問題或根由。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思威海市自由東方英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦