今天要接著講兩個(gè)帶有jump這個(gè)詞的習(xí)慣用語,我們上次學(xué)了jump through hoops, 意思是俯首帖耳、唯命是從;還學(xué)了jump out of one's skin, 它既可以解釋為大吃一驚,也能說是嚇得魂不附體。
今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語是: jump the gun。大家一定早知道gun是槍。我想很多人都看到過在運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上賽跑開始的時(shí)候,裁判員向空中鳴響信號(hào)槍,示意起跑線上的運(yùn)動(dòng)員在同一剎那間起步飛奔。這樣做是為了讓每一名運(yùn)動(dòng)員有公平的起點(diǎn)。但是你往往會(huì)見到有些急于求成的運(yùn)動(dòng)員卻在槍還沒響前的那一眨眼間搶先起跑了,這就叫 jump the gun。除非裁判員召回運(yùn)動(dòng)員,這個(gè)偷跑的運(yùn)動(dòng)員豈不是比別人搶先一步了嗎?這就是這個(gè)習(xí)慣用語的出典。 Jump the gun逐漸從運(yùn)動(dòng)場(chǎng)擴(kuò)大應(yīng)用于日常生活。我們聽個(gè)例子來領(lǐng)會(huì)jump the gun這個(gè)習(xí)慣用語的引伸意義:
例句-1:I guess Joe jumped the gun when he told everybody Jennie had agreed to marry him. I just heard that she's announced her engagement to some other guy she went to college with.
他說: Joe曾告訴大家說Jennie已經(jīng)答應(yīng)嫁給他了。我猜他這句話說得太早,因?yàn)槲覄偮犝fJennie宣布和跟她一起上大學(xué)的另一個(gè)小伙子訂婚了。
Joe顯然是在時(shí)機(jī)尚未成熟之前過早作出宣布的,可見這里的jumped the gun是指過早而且倉促地采取某一行動(dòng)。
******
接著要聽的例子把你帶回到五十多年前的一次美國(guó)總統(tǒng)大選中。在選票還沒全部點(diǎn)算完畢之前,一份芝加哥報(bào)紙搶先宣布Thomas Dewey當(dāng)選為總統(tǒng)了。 Dewey的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手是Harry Truman,幾乎所有的政治分析專家都認(rèn)為Dewey必勝無疑,而當(dāng)這份芝加哥報(bào)紙付印的時(shí)候,Dewey贏得的票數(shù)也確實(shí)遙遙領(lǐng)先。我們聽聽形勢(shì)發(fā)展如何出人意料而且富有戲劇性:
例句-2:The paper jumped the gun with a headline shouting 'Dewey defeats Truman.' But the final vote put Truman on top and a famous photo has him showing off the paper with a big grin.
他說:這份報(bào)紙搶先一步用醒目的大字標(biāo)題報(bào)道:‘杜威擊敗杜魯門。’但是選舉的最終結(jié)果卻是杜魯門占了上風(fēng),有張著名的相片上是杜魯門滿面笑容地在展示那張報(bào)紙。
那報(bào)紙想搶新聞風(fēng)頭,選舉最終結(jié)果還沒出來就先報(bào)了他們意料中的結(jié)果,結(jié)果出了大錯(cuò)。這家倒霉的報(bào)社吃了那當(dāng)頭一棒,不知得多久才能恢復(fù)元?dú)饽亍_@里的習(xí)慣用語jumped the gun意思還是在時(shí)機(jī)尚未成熟前倉促行動(dòng)。
******
今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語是: jump the tracks。 Tracks是軌道,jump the tracks原來的意思是鐵道上的火車發(fā)生事故出軌了。火車出軌當(dāng)然是突發(fā)的災(zāi)禍,所以習(xí)慣用語jump the tracks表示什么意思也不難捉摸。我們聽個(gè)例子來領(lǐng)會(huì)它的意義吧。
例句-3:Our candidate was way ahead in the poll. Then our campaign jumped the tracks - the other side found out our man had taken kickbacks from city contractors when he'd been our mayor.
他說 :我們支持的候選人原來在民意調(diào)查中遙遙領(lǐng)先。隨后我們的競(jìng)選運(yùn)動(dòng)突然出了問題 - 對(duì)方發(fā)現(xiàn)我們的候選人在當(dāng)我們市長(zhǎng)期間收受城市項(xiàng)目承包商的回扣。
這里的jumped the tracks意思就是突然出問題。
******
Jump the tracks這個(gè)習(xí)慣用語有時(shí)也以這種形式出現(xiàn): jump the rails。 Rail也是鐵軌的意思,jump the rails和jump the tracks意思一樣。我們?cè)俾爞€(gè)用jump the rails這個(gè)習(xí)慣用語的例子。這是一家小公司的總經(jīng)理剛度假回來,聽到了意想不到的壞消息。這是他的下屬在向他匯報(bào):
例句-4:Sorry, boss, I have bad news. Our project to develop the new product has jumped the rails. Jones, our technical director, was offered a higher salary and took a job with our competitor.
他說:抱歉,老板,我有個(gè)壞消息。我們發(fā)展新產(chǎn)品的項(xiàng)目出了問題,因?yàn)槲覀兗夹g(shù)部門的主管Jones接受了我們競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手提供的更高薪水跳槽了。
這段話里的jumped the rails意思也是出了問題或者發(fā)生了麻煩。