我們前兩次講了幾個(gè)帶有up這個(gè)詞的習(xí)慣用語(yǔ)。今天要講的習(xí)慣用語(yǔ)卻都有和up相對(duì)的詞: down。 Down這個(gè)詞最常用的解釋是“往下。” 比方說(shuō)在今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里:go down the drain。 Drain作名詞的時(shí)候可以指下水道。
聽(tīng)了go down the drain這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),你頭腦里可能會(huì)出現(xiàn)這樣的情景:有個(gè)人在洗澡的時(shí)候不小心把手上的鉆戒滑落到浴缸排水孔里,在他還沒(méi)來(lái)得及作出反應(yīng)的時(shí)候,那寶貴的戒指就已經(jīng)隨著臟水一古腦兒地下了下水道。Go down the drain這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也許正來(lái)自這種意外。
實(shí)際上,go down the drain是在二十世紀(jì)二十年代前后開(kāi)始在美國(guó)流行的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)美國(guó)的多數(shù)房屋里有了排水管道裝置。
我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)體會(huì)這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思吧。這位先生要來(lái)告訴我們:他把一筆款子借給弟弟Joe去開(kāi)咖啡店,結(jié)果讓他損失了不少錢(qián)。
例句-1:Joe borrowed my savings to open a coffee shop. It made money at first but then somebody opened a bigger place down the street. This competition put my brother out of business and all the money I lent him went down the drain.
他說(shuō):Joe為了開(kāi)咖啡店問(wèn)我借了我的積蓄。這家店起先倒還賺錢(qián),可是后來(lái)有人在同一條街上開(kāi)了家更大的咖啡店。我弟弟競(jìng)爭(zhēng)不過(guò)他們只好停業(yè),我借給他的錢(qián)也全都泡湯了。
這樣看來(lái)go down the drain這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思是“泡湯”或者“付諸東流”。從二十世紀(jì)六十年代以來(lái)go down the drain這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)還常被改成這樣:go down the tubes。 Go down the tubes和go down the drain表達(dá)的意思相似。Tube指下水管。
******
今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: down the hatch。 Hatch這個(gè)詞有好多不同的用法和意思,而名詞hatch在這里指船的甲板上的大艙口,用來(lái)把貨物送下貨艙。
這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)很可能來(lái)自水手,他們看慣了把大批貨物從艙口下到貨艙里,于是拿這樣的運(yùn)作來(lái)比喻自己的一種生活嗜好,那就是把酒一飲而盡。這個(gè)形象生動(dòng)的比擬從二十世紀(jì)三十年代開(kāi)始流行至今。
聽(tīng)個(gè)例子吧,說(shuō)話的人聽(tīng)說(shuō)自己的好朋友即將結(jié)婚,于是打電話把他約到飯店,喝酒吃飯以示祝賀。
例句-2:Good, here are our drinks. Let's drink to the news that you've found the girl of your dreams and are going to marry and start a family. So let's raise our glasses, old friend, drink up - down the hatch!
他說(shuō):好,我們的酒來(lái)了。讓我們舉杯祝賀你找到了夢(mèng)寐以求的女孩兒,即將結(jié)婚成家。老朋友,舉起杯子來(lái),干杯!
這里的習(xí)慣用語(yǔ)down the hatch意思就是“一飲而盡”,相當(dāng)于中文里的“干杯”。但是down the hatch這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)其實(shí)應(yīng)用范圍很廣,不只是用在朋友間喝酒的時(shí)候。有時(shí)也可以用來(lái)鼓勵(lì)對(duì)方喝完任何一種飲料。舉例來(lái)說(shuō),媽媽可以這樣勸說(shuō)四歲的孩子把牛奶喝下去:Come on, honey - down the hatch. 這是在說(shuō): 好吧,乖,一口氣喝了吧。
******
今天要學(xué)的第三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: down for the count。 Count在這里指數(shù)數(shù)目的舉動(dòng)。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)流傳至今至少八十來(lái)年了。它是從拳擊運(yùn)動(dòng)借來(lái)的。
當(dāng)一名拳擊手被對(duì)方擊倒在地以后,裁判會(huì)站在他的上方慢慢地從一數(shù)到十,要是他不能在數(shù)到十之前掙扎著站立起來(lái)、準(zhǔn)備繼續(xù)比賽,那么他就輸了。
換句話說(shuō)他就徹底失敗了。當(dāng)然習(xí)慣用語(yǔ)down for the count是作比喻用的,它常被用在工商界、政壇或者法律訴訟中,還甚至還用來(lái)說(shuō)情場(chǎng)失戀。
我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)領(lǐng)會(huì)down for the count這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的含義吧。這是在同一家公司上班的兩個(gè)同事正在議論他們公司的前景。聽(tīng)起來(lái)他憂心忡忡。
例句-3:Mary, I'm starting to worry. Our sales have gone down a lot this year. Unless they pick up the next few months and we can get a new loan from our bank, I'm scared the company will go down for the count.
他說(shuō): Mary, 我開(kāi)始擔(dān)心了。我們的銷(xiāo)售額今年下降了很多,除非今后幾個(gè)月生意好轉(zhuǎn),而且我們能再次從銀行得到貸款,恐怕公司要徹底完蛋了。
顯然這里的習(xí)慣用語(yǔ)down for the count意思是“徹底失敗”。