今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)是:back to the drawing board。A drawing board是制圖板。Back to the drawing board的字面意思是回到制圖板去,實(shí)際上它的意思是從頭開(kāi)始。
我們都知道,蓋房子或制造機(jī)器的第一步就是要制圖。所以,back to the drawing board常常用來(lái)表示從頭開(kāi)始。比如說(shuō)一個(gè)公司為了要提高利潤(rùn),叫雇員們提出各種建議。但是老板認(rèn)為這些都行不通, 要大家從頭來(lái)。The boss sent them back to the drawing board。
我們?cè)賮?lái)舉一個(gè)例子。大家都知道, 美國(guó)的可口可樂(lè)公司1985年推出一種新的可樂(lè),可是銷(xiāo)路并不好。談起這件事, 有個(gè)人是這樣說(shuō)的:
例句-1:In 1985, the Coca-Cola Company introduced New Coke after giving their most popular product a new taste. But drinkers across the country felt betrayed and rejected it. So the company went back to the drawing board. Their next idea, however, was a success - the return of their original formula, called Coca-Cola Classic.
這個(gè)人說(shuō):美國(guó)可口可樂(lè)公司1985年改變了該公司最暢銷(xiāo)的飲料可口可樂(lè)的味道,推出了新可樂(lè)??墒侨珖?guó)各地喝可樂(lè)的人都不喜歡,覺(jué)得可樂(lè)公司背叛了他們??煽诳蓸?lè)公司只好從頭來(lái)。他們重新用原來(lái)的配方,推出了稱(chēng)為傳統(tǒng)可樂(lè)的飲料。這一次非常成功。
新可樂(lè)就這樣很快消失了。這可以說(shuō)是商業(yè)史上的一次重大失敗。幸虧可樂(lè)公司及時(shí)放棄、從頭再來(lái),back to the drawing board, 否則損失會(huì)更大。
******
有時(shí)候,失敗是成功之母, back to the drawing board,反而會(huì)帶來(lái)更大的成功。有個(gè)美式足球運(yùn)動(dòng)員說(shuō),他們球隊(duì)就是在失敗后再?gòu)念^開(kāi)始,反敗為勝的。
例句-2:The beginning of the season was a disaster as our opponents kept outmaneuvering us. It was back to the drawing board! After coming up with some brilliant new plays, we started scoring touchdowns again. Soon we were on a winning streak.
這位球員說(shuō):賽季一開(kāi)始,我們對(duì)手以計(jì)謀取勝,使我們輸?shù)靡凰?。我們只好從頭開(kāi)始。后來(lái)我們想出了一些高明的新戰(zhàn)術(shù),我們又開(kāi)始觸地得分,很快就接接取勝。