Ditch,在中文里是壕溝的意思。Last-ditch effort,這個習(xí)慣用語的中文意思是指多次嘗試失敗后所作的最后努力?,F(xiàn)在你一定明白了,我老公幫我修眼鏡架是最后的努力,last-ditch-effort,如果再不行,我只好放棄了。
下面這位運(yùn)動員也有類似經(jīng)歷。讓我們一起聽聽體育評論員的解釋。
例句-1:The Olympic gymnast had scored well on her floor exercises, but not enough to earn a medal. She knows she has one final opportunity, so she's making a last-ditch-effort. If she doesn't succeed this time, she'll likely be too old to try again at the Games in four years.
評論員說:這名奧林匹克體操運(yùn)動員的自由體操的得分不低,但是沒有達(dá)到拿獎牌的水平。她心里明白,她只有最后一次機(jī)會了,所以她要做最后的努力。如果這次不成功,四年后的下屆奧運(yùn)會,她的年紀(jì)就太大了。
雖說大多數(shù)體操運(yùn)動員年紀(jì)都很輕,但是最近我見到一位35歲的體操運(yùn)動員,她的表現(xiàn)居然超過了比她年紀(jì)小一半的選手,簡直是不可思議。
我們辦公室有個負(fù)責(zé)送信的小伙子,最近一直在追求我的一個同事,他先是留紙條,然后又給女孩子買咖啡,但是那個女孩子根本不動心。小伙子決定,最后再努把力,as a last-ditch effort, 他在女孩子生日當(dāng)天送去了99朵玫瑰,終于贏得了芳心。
******
你喜歡園藝嗎?種種花草,甚至可以種點(diǎn)蔬菜,自產(chǎn)自銷。我朋友Jenny經(jīng)常說,千萬別跟我提種花,我這個人什么也種不活。其實(shí)啊,象她這種人并不少見。讓我們聽聽下面這個例句。
例句-1:I'd never had much luck in my garden. Everything I'd ever planted failed to grow. I was about to give up. But I thought I'd try one more time by choosing a different location. My last-ditch-effort made all the difference. Now I've got more tomatoes than I know what to do with!
這個人說:我在花園里的運(yùn)氣永遠(yuǎn)特別差;種什么都活不了,最后我決定,換個地方,再試最后一次,結(jié)果居然成功了。如今,我種的西紅柿,多得吃都吃不完。
有時候,園藝確實(shí)需要技巧。在英語里,我們?nèi)绻f什么人特別擅長園藝,就可以說,He or she has a green thumb。Green thumb,沒錯,就是綠色的手指。如果哪天別人夸have a green thumb,就是說你會種花種菜。
******
Last-ditch effort這個習(xí)慣用語來自軍事。大家都知道,在戰(zhàn)場上打仗要挖戰(zhàn)壕,因此,Last-ditch effort,最后一道戰(zhàn)壕,也就意味著最后一道防線。