聽了這個(gè)故事,今天我們要學(xué)的習(xí)慣用語就不難理解了:Lay it on the line. Lay it on the line這個(gè)習(xí)慣用語的意思是坦率地說明。
剛才例子里的公司老板,就是用這種法子根治了那個(gè)工程師遲到早退的壞習(xí)慣。He laid it on the line: if he came late again, he was going to be let go, 他說得很明白,如果再發(fā)生遲到的情況,就會被炒魷魚。
下面這個(gè)例子里的教授,也不得不對一個(gè)叫Cheryl 的學(xué)生采取同樣的手段。讓我們一起聽聽他是怎么說的。
例句-1:I've been too easygoing with Cheryl. She continues to turn her essays in after the deadline. But now I'm going to lay it on the line. If she tries that again, she'll get an 'F' on her paper. Perhaps being firm and clear with her will get her to change.
這個(gè)教授說:我對Cheryl可能太遷就了。她還是等最后期限過了以后,才把文章交給我?,F(xiàn)在我要跟她講清楚,如果再發(fā)生這種情況,我就給她不及格。也許只有我強(qiáng)硬一點(diǎn),她才能改正。
有些人就是吃硬不吃軟。只有l(wèi)ay it on the line, 才會真正引起他們的重視。這倒讓我想起我們的市長。我支持他的一個(gè)主要原因,就是因?yàn)樗麑x民的坦率。他知道,要治理經(jīng)濟(jì)需要做出一些艱難的選擇,比如說要增加稅收。他沒有象其他政客那樣,躲避這些選擇,He laid it on the line,他坦率地把一切告訴民眾,從而贏得了大家的信任和支持。
******
直截了當(dāng),不繞彎子是很多教練的風(fēng)格。讓我們聽聽下面這個(gè)乒乓球運(yùn)動員對自己教練的評價(jià)。
例句-2:Our table tennis coach has never been subtle about criticizing our performance. When we're not playing well, she lays it on the line. Not everyone on the team appreciates her complete honesty, but I think it'll help us be more competitive.
這個(gè)隊(duì)員說:我們的乒乓球教練在批判我們表現(xiàn)的時(shí)候,從來不會拐彎抹角。我們打得不好的時(shí)候,她一定會告訴我們。隊(duì)里有些人并不喜歡她的這種坦率,可我卻認(rèn)為,這種風(fēng)格能增加我們的競爭力。
乒乓球在美國并不普及,沒有多少人喜歡玩。美國很多還不錯(cuò)的乒乓球選手其實(shí)都是從中國來的。我覺得,美國要想培養(yǎng)更多本土的乒乓好手,首先要讓年輕人產(chǎn)生興趣。比如說,可以組織乒乓球夏令營啊。
現(xiàn)在的夏令營種類多得讓人眼花繚亂,既然模特夏令營都能有市場,為什么不能辦個(gè)乒乓球的夏令營呢!雖然組織者們知道,參加模特夏令營的孩子們幾乎不會有人真正進(jìn)入模特的領(lǐng)域,但是, they rarely laid it on their line. 他們才不會明說呢。
你肯定想知道這個(gè)習(xí)慣用語的出處。I have to lay it on the line with you. 說實(shí)話,除了這個(gè)習(xí)慣用語是從二十世紀(jì)二十年代開始出現(xiàn)的以外,我還真沒找到它的來源。