VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習慣用語 >  第714篇

美國習慣用語:839 cut the mustard

所屬教程:美國習慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0006/6224/839.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
上星期商店大甩賣,我買了個咖啡壺。樣子雖然很好看,但是質量卻不咋地。我決定馬上把它退回去。這倒讓我想起了今天要學的習慣用語, cut the mustard. 動詞cut在中文里是切割的意思,mustard是芥末的意思。直譯顯然說不通。其實啊,cut the mustard在英語里的意思就是符合標準、符合要求。

我剛買的那個咖啡壺,顯然不符合我的要求。It simply does not cut the mustard. 下面這個例子里的消費者,對新買的手機很不滿意,因為it does not cut the mustard. 讓我們聽聽他是怎么說的。

例句-1:The sales agent convinced me to buy my cell phone. But I haven't been impressed with its service. It drops calls and takes forever to recharge. What I really need is a phone that's much more dependable. This one just does not cut the mustard.

他說:賣手機的推銷員說服我買了這部手機,但是手機質量讓我很不滿意。電話打到一半經常斷線不說,充電還需要很長時間。我需要一部隨時可以靠得住的手機。這部手機不符合我的要求。

這個人錯就錯在不應該輕信那個推銷員的話,結果跟我一樣,買了個質量偽劣的產品。在美語里面,這種質量偽劣的產品有一種說法,叫Lemon. 比如說,我姐夫的新車就是Lemon。他因為貪圖便宜,買了這輛車,結果開了不到半年,就大修了兩次,花了很多錢。好在美國有專門的Lemon Laws,保護消費者利益。我姐夫恐怕要好好研究一下這些法律,因為,His car does not cut the mustard.

******

不過,質量不過關的也并不都是產品,有的時候,不符合標準和要求的可能也會是某個人。讓我們一起聽聽下面這個例子。

例句-2:After my niece had trouble finding work, I managed to get her a position as an administrative assistant at my office. What a mistake! Not only was she slow, but she was rather lazy. After two weeks, I had to let her go because she could not cut the mustard.

這個人說:因為我侄女找不到工作,所以我就在自己的辦公室給她安排了一個行政助理的職務。這簡直是天大的錯誤。她不僅做事慢慢騰騰,而且懶得要命。兩個星期過后,我只好請她走人,因為她無法達到我們的要求。

給親戚朋友安排工作,很容易遇到這種棘手的狀況。值得說明的是,cut the mustard也可以用于肯定某個人或是某件事。比如說,我們公司的老板準備給一個在我們這里實習的學生轉正,因為,He can really cut the mustard. 他已經達到了正式員工的標準。

很多人想知道,cut the mustard這個習慣用語的來歷。在這個問題上,語言學家們眾說紛紜。有人認為這個習慣用語來源于芥末的制作程序;另外一些人則認為是從pass mustard轉變而來的。If those explanations are not cutting the mustard for you, you'll have to wait until we have conclusive research. 如果上面的解釋不能讓你滿意的話,那你就只好等待更深入的研究后得出結論了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市全福元英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦