這么關(guān)鍵時刻在英語里叫, moment of truth. Moment在中文里是時刻,truth在中文里是真相。Moment of truth就是說最終得知一件事情是否會如愿成功的意思,特別是指一件你投入了極大努力的事情。
下面例子里這個高中生,正用急切的心情等待 the moment of truth. 讓我們一起聽聽看。
例句-1:Algebra didn't come easy to me. But I knew I had to pass the class in order to graduate. Throughout the semester, I met my teacher after school for extra help and studied real hard for tests. My moment of truth came when my grades arrived. I got a B, which was good enough to earn my diploma!
這個學(xué)生說:代數(shù)對我來說很難,但是我知道,要想畢業(yè),代數(shù)考試就一定得及格。整個一個學(xué)期,我下課后都要找老師補習(xí),為準(zhǔn)備考試做出了很大的努力??荚嚦煽儼l(fā)下來的關(guān)鍵時刻到了,結(jié)果我得了個 B,讓我順利過關(guān),拿到了畢業(yè)證書。
這就叫工夫不負有心人。
******
我們上面談到的幾個例子,關(guān)鍵時刻moment of truth來到的時候,結(jié)果都是令人滿意的。但是下面這個例句里的小伙子,卻碰了一鼻子灰。讓我們一起聽聽他的遭遇。
例句-2:I'd been going out with Kerry for months. We seemed to share similar interests and values. In my mind, she was the perfect woman for me. So I decided that the time had come to ask her if she'd marry me. It was the moment of truth; a day I'll never forget because she turned me down.
這個人說:我跟凱莉約會已經(jīng)好幾個月了。我們好象有很多共同的愛好和價值觀。我覺得,她是最適合我的女人。所以我決定,鼓起勇氣,向她求婚。這可是緊要關(guān)頭。我永遠也忘不了這一天,因為她拒絕了我。
Ouch! 太殘忍了?;蛟S這個女孩子還沒有做好安定下來的準(zhǔn)備。
Moment of truth這個習(xí)慣用語其實是從西班牙語翻譯過來的。美國著名作家海明威在1932年出版的小說《午后之死》里第一次用到了這個習(xí)慣用語。如今,你又多掌握了一個習(xí)慣用語,可以把它用在口頭、寫作和電子郵件里。只要多學(xué)多練,you're sure to sound like a native when your moment of truth arrives. 到了關(guān)鍵時刻,你的英語聽上去絕對地道。