雖然我們同意讓女兒自己選擇房間的顏色,但是黑色已經(jīng)超過了我們的容忍范圍。You just have to pour cold water on that choice. 我女兒她雖然有些不高興,但最后還是同意妥協(xié)。這才讓我們長長地出了一口氣。讓我們一起聽聽下面這些人最近遇到了什么喪氣的事情。
例句-1:A spokesperson for the company had announced that we'd all be getting raises at the end of the year. Unfortunately, she made the announcement before the board of directors reviewed our financial situation. Given our recent losses, they decided it was best to pour cold water on the increases for now. They didn't want to go ahead with a plan that made little sense.
這個(gè)人說:公司發(fā)言人剛剛宣布,員工年底一律加薪。糟糕的是,她宣布這一消息趕在了董事會(huì)審查財(cái)政狀況之前。由于公司最近虧損,董事會(huì)決定最好先不提漲工資的事。他們不愿意批準(zhǔn)一項(xiàng)不合情理的計(jì)劃。
如果公司虧損超過了預(yù)期,這種決定是可以理解的。我妹妹原來打算到哥斯達(dá)黎加去玩,誰知那里突發(fā)地震,她只好推遲行程。It poured cold water on her itinerary.
******
剛才說到,由于地震,我妹妹沒能按計(jì)劃到哥斯達(dá)黎加去玩,十分失望。下面例子里的一個(gè)男子本打算去拉斯維加斯玩?zhèn)€痛快,結(jié)果呢?讓我們一起聽聽。
例句-2:My buddies and I organized a fun weekend in Las Vegas. But then my girlfriend poured cold water on the trip. She made it clear that she wasn't about to let me go to "Sin City." She was afraid that four guys together would get into too much trouble with all the casinos and bars there.
他說:我們幾個(gè)哥們兒準(zhǔn)備好一起去拉斯維加斯痛痛快快過個(gè)周末。結(jié)果我女朋友攪局。她明明白白地告訴我,不讓我去“罪惡之城”。她擔(dān)心,那里到處都是賭場和酒吧,四個(gè)男人肯定會(huì)惹禍。
拉斯維加斯素有"sin city"罪惡之城的稱號(hào),不過,除了賭場和酒吧以外,那里也有很多超級(jí)享受的餐館和演出。這倒讓我想起,今年渡假可以到拉斯維加斯去,Don't有 think my husband would pour cold water on this one?Oh, he probably would.
這個(gè)習(xí)慣用語是從救火來的。這一點(diǎn)恐怕不難理解。如果大家在學(xué)習(xí)習(xí)慣用語的過程中遇到任何困難,盡管跟我們聯(lián)系,我保證,We are not going to pour cold water on your enthusiasm for learning. 不會(huì)給大家的學(xué)習(xí)熱情潑冷水。