編輯點(diǎn)評(píng):絕大多數(shù)人應(yīng)該都會(huì)選擇坐地鐵去世博,但是有車一族或許就會(huì)開著自家的小轎車去。開車雖然風(fēng)光,但到了停車時(shí)就比較麻煩,如今很多地方都是車位緊缺,世博會(huì)這樣人山人海的地方當(dāng)然也是如此啦。我們來看段關(guān)于停車的對(duì)話吧!
Visitor: Hello! Where should I park my car?
參觀者:你好!請(qǐng)問我的車該停哪兒?
Volunteer: To the parking lot, just over there.
志愿者:請(qǐng)將車停到那邊的停車場。
Visitor: Thanks!
參觀者:謝謝。
Visitor: Excuse me. Where is the entrance?
參觀者:請(qǐng)問入口在什么地方?
Volunteer: Please go along this way. The Expo Site entrance is ahead, 500 meters away from here.
志愿者:請(qǐng)往這里走。世博園區(qū)的入口就在前方500米處。
Visitor: OK, thanks. I find the parking here quite under strain. The latecomers might find no parking space available.
參觀者:好的,謝謝。我發(fā)現(xiàn)停車位很緊張,是不是來晚了就沒有車位了呢?
Volunteer: Yes, it's true. Therefore, coming by metro is suggested.
志愿者:是的,所以建議大家還是乘坐地鐵來參觀。
Visitor: I see. Thanks!
參觀者:我知道了,謝謝你。
Volunteer: You're welcome.
志愿者:不客氣。
注釋:
1. parking lot 停車場
2. parking space 停車位
3. be under strain 緊張,有壓力的
4. parking space available 有車位 available: 可用的
5. by metro 乘坐地鐵(by+交通工具)