比利時(shí)館開始了每日送鉆石的活動(dòng),只要發(fā)送手機(jī)短信就有機(jī)會(huì)被抽中,拿到鉆石大獎(jiǎng)。18日上海一個(gè)初中女生成為第一個(gè)拿到鉆石飾品的幸運(yùn)兒。我們沒那么好運(yùn)氣也沒關(guān)系,不如就來學(xué)學(xué)和鉆石有關(guān)的英語俗語吧。
1.diamond cuts diamond
棋逢對手
其實(shí)這句話還可以翻譯成“強(qiáng)中更有強(qiáng)中手”、“英雄惜英雄”等,在不同上下文語境中意思也是不同的。
2.a rough diamond/diamond in the rough
真人不露相
亮晶晶的鉆石怎么會(huì)是rough的呢?其實(shí)這個(gè)說法就是用來形容那種才華橫溢但是外表一般甚至很銼的人。這個(gè)時(shí)候我們要記住一句話:Don't judge the book by its cover,不可以貌取人啊。這個(gè)短語也可以用來表示尚未開鑿的璞玉,其內(nèi)在價(jià)值尚未被別人發(fā)現(xiàn)的人,也就是指someone with great potential,yet to be appreciated。和氏璧當(dāng)年就是一塊rough diamond。
3.A diamond is forever.
鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳
這句就是經(jīng)典的戴比爾斯集團(tuán)廣告語,中文翻譯尤其強(qiáng)大。其實(shí)這句話不是原創(chuàng),它來源于一本小說里的一句:So I really think that American gentlemen are the best after all, because kissing your hand may make you feel very very good but a diamond and safire bracelet lasts forever.
4.Shine on,you crazy diamond
這一句出自Pink Floyd的一首歌,后來這句話就流傳開來了,不過后來引用這句話的人未必知道起源是Pink Floyd的歌。這首歌是獻(xiàn)給前主唱Syd Barrett的,他也的確有些神經(jīng)兮兮的,然而才華橫溢,所以是crazy diamond。原來的歌詞是:Remember when you were young, you shone like the sun. Shine on, you crazy diamond.
我們可以跟身邊的好朋友講這句話,如果他夠變態(tài)又夠有才的話。