為了領(lǐng)到熱門場館的預(yù)約券,上海世博園區(qū)每天開園時分,常會出現(xiàn)奮力奔跑的 “沖刺一族”。網(wǎng)友的攻略中總結(jié)說,只有大約前80個人才有可能拿到預(yù)約券,于是為了預(yù)約券,不得不在進(jìn)園時奮力沖刺。
這話沒錯,時間就是金錢,不加緊腳步不行啊。話說,這新誕生的“沖刺一族”,用英語可以怎么表述呢?
“沖刺”在英語中可以用sprint來表示,而擅長短時間內(nèi)爆發(fā)沖刺的自然就是短跑運動員sprinter了,相比runner這個詞更多描述的是一般的跑步者,或者長跑運動員。跨欄也是短跑的一種,所以跨欄運動員就是hurdle sprinter。
世博園內(nèi)這些“沖刺一族”,速度也許比不上短跑運動員,但是精神不相上下,所以就可以稱之為seize-the-reservation-ticket sprinters。