After a few seconds I started feeling this cold chill. That feeling was very uncomfortable for me, so I turned around and turned my flashlight on, but I could not see anything that was out of the ordinary. I really didn't like the feeling so I started walking fast towards the doorway. When I was about to turn left at the end of the hallway the chill disappeared and I stopped. I thought that it was just my mind playing tricks on me.
While I was standing there in the dark observing the hallway for a few seconds this cold chill started coming over me again and the hairs on the back of my neck all stood up, it was like someone was in the hallway with me, but I could not see anyone. I turned around quickly and left the building in a hurry and jumped in the car and locked the doors. I was so scared that I was white in the face.
The next night I was working was on Saturday. At about 3.00 am I arrived at the cemetery that had freaked me out three days earlier. I parked outside the building that I was supposed to enter. I went out of the car and approached the door. I turned right and went down the hallway towards the office. I was so scared, but I was on a mission, just get to the device and then get the hell out of there. I draw my card and turned around and started walking back up the hallway.
立刻感到一陣寒意。這讓我很不舒服,我轉身將手電筒擰亮,卻沒發(fā)現(xiàn)任何反常的東西。我實在不喜歡這種感覺,便加快腳步向門走去。在走廊另一頭臥正要左拐的時候,那陣寒意消失了,我停下腳步。我想那只是我的腦子捉弄了我自己。
我站在那又仔細觀察了一會這段走廊,那股寒意又攫住了我,我脖子上的寒毛都豎了起來,感覺走廊里還有其他人,但我什么都沒看到。我趕緊轉身走出那房子,跳進車里將車門都鎖上。我害怕極了,臉都發(fā)白了。
我下一個晚班是在周六。我大約凌晨3:00鐘時到了這個三天前把我嚇壞了的公墓。我把車停在那所我得進去的房子外,我下了車向門邊走去,然后右拐沿著走廊走向那間辦公室。我很害怕,但我有任務在身,我得去把卡劃了然后趕緊離開這。