The Cemetery Mimic 01
墓地模仿者 01
There's a defiled cemetery in the outskirts of Ciudad Juarez, Mexico, the city I was born in. People who can't afford to pay funerary services often bury their loved ones here. In Mexico, there's no such thing as medical aid for low income workers. People that come from out of town are not used to the ever changing weather and as consequence; many children die in the winter and end up buried in the old, defiled cemetery.
When I was about ten years old, four older friends and I decided to check it out. We walked for hours and when we finally arrived, it was almost dark. We started walking around and nothing seemed out of place. The air was getting very heavy and we heard a strange noise from an old, rotted tree. As we got near it, the tree started shaking. We all got really scared and ran. Later on, we found out that it was one of our friends playing a prank on us.
We were laughing when suddenly the old grave keeper showed up. He said "Boys, I know you are all just here to have fun and fool around, but please understand that horrible things happen here! I live in that house over there (about 100 feet from the cemetery), and every night that those high school punks come and drink and make their mess, weird things begin to happen.
我出生在墨西哥的Ciudad Juarez,這兒郊區(qū)有一個(gè)破敗的公墓,那些付不起葬禮費(fèi)用的人經(jīng)常就把他們故去的親朋埋在這里。在墨西哥,沒有什么對(duì)低收入者的醫(yī)療援助服務(wù),而外地來的人通常都不太習(xí)慣于這里變化無常的天氣,所以,冬天有很多孩子生病死了以后就被埋在這個(gè)破敗的舊公墓。
我十歲那年,四個(gè)比我大幾歲的朋友和我決定去那個(gè)公墓瞧瞧。我們走了幾個(gè)小時(shí),到那的時(shí)候天都已經(jīng)黑了。我們?cè)诠估锏教幑涔洌矝]有看見什么不對(duì)勁的地方。氣氛越來越凝重,這時(shí)我們聽見從一棵老枯樹的方向傳來了一種奇怪的聲音。當(dāng)我們走近那棵樹時(shí),樹開始晃起來。我們都嚇壞了,拔腿就跑。后來我們才發(fā)現(xiàn)原來那是我們同去的一個(gè)朋友在和我們開玩笑呢。
我們大笑不止,突然守墓的老頭出現(xiàn)在我們面前。他說:孩子們,我知道你們?cè)谶@來尋開心,來胡鬧的,但是你們要知道會(huì)有很可怕的事情發(fā)生的!我住在那邊的房子里(離公墓大概100英尺),每天晚上都會(huì)有高中的小混混來這喝酒,把這弄得一塌糊涂,這個(gè)時(shí)候就會(huì)有怪事發(fā)生了。